Hem › Forums › Att bo i Thailand › Lära för Livet – Utbildning & Kompetensutveckling › Thailändska Språket › Hjälp med översättning… domstolsbeslut avseende faderskap
- This topic has 8 replies, 3 voices, and was last updated 17 years, 3 months ago by
Thaisambo.
-
AuthorPosts
-
-
31 December, 2008 at 12:14 pm #386198
Har försökt att förklara detta för min flickvän utan framgång, tro mig, jag har provat på alla sätt och vis. :banghead:
Så nu vänder jag mig hit och hoppas att det finns någon vänlig själ här som kan hjälpa mig att översätta detta till Thailändska.:Applicant (female) should provide court order certifying paternity of applicants children.
:Har sökande barn (kvinnliga sökanden), ska domstolsbeslut avseende faderskap bifogas ansökan.Tackar på förhand.
Micke -
31 December, 2008 at 12:19 pm #417975
Möjligtsvis blir den svår även på Thailändska. Jag måste säga att den engelska översättningen snurrade till det för mig. Är det orginal eller översatt från svenska?
Mitt tips till den som översätter detta , använd några fler rader och undvik byråkratiskt svammel 🙂
Finns det någon blankett på thailändska man kan länka till kanske?
-
31 December, 2008 at 12:27 pm #417976
Texten är inklistrad från Svenska Ambassadens hemsida, angående om vad som behövs för att söka UT.
Både den Svenska och den Engelska texten.Micke
-
2 January, 2009 at 9:50 am #417977
Jag tänkte att frugan skulle få översätta detta men påmindes snabbt om att vi inte längre har thailändskt keyboard. Någon annan?
-
2 January, 2009 at 12:09 pm #417978
Här har jag en länk till ett Thailändskt tangentbord. Om det kan vara till någon hjälp.
http://chaimai.com/thailandskt_tangentbord.php” onclick=”window.open(this.href);return false;
Micke
-
5 January, 2009 at 12:50 pm #417979
Ett annat sätt är annars att maila till ambassaden i Bangkok och be dem om thailändsk text. Mailadressen är ambassaden.bangkok@foreign.ministry.se
Jag har förresten för mig att tidigare så kunde man få åtminstone delar av informationstexten på ambassadens hemsida även på thailändska. Jag har själv printat ut sån text och har den kvar (på papper) och försökte nu få fram thailändsk text på webbsiten, men det verkar inte gå (har mixtrat med bl a språkinställningarna för det).
Antingen så har de slutat med att tillhandahålla thailändsk text eller också så är det jag som glömt bort hur man gör. Men det finns en ljusblå bild på deras startsida,

Språken är svenska, engelska, franska, kinesiska och spanska – ingen thailändska. Men den är väl avsedd för alla ambasader förstås. Men jag tycker att det hör till normal kutym att kunna tillhandahålla text på det språk, som är relevant för det land i vilket den svenska beskickningen är verksam!
-
5 January, 2009 at 1:43 pm #417980
Tack för det tipset, det har faktiskt inte slagit mig att dom bör tillhandahålla texten på Thailändska. Ändock har jag haft en del mailkontakt med dom på sistone. Men så är det, ibland så trillar inte tjugofemöringen ner som den skall.
Ska ner nu i slutet av januari så då får vi väl passa på och fråga när vi ändock ska till ambassaden i ett annat ärende.Micke
-
16 January, 2009 at 12:45 pm #417981
Hoppas ni får ordning på detta på plats. Om inte annat kan nog ambassadpersonalen förklara för din flickvän på Thailändska vad det är som behövs.
Ps. Lite OT här – Du gjorde ett bra och billigt jobb när du bytte däck och lampor åt mig sist. Dessutom har du ju din verkstad nästan på gångavstånd. Nu är det dags för 11 tusenmila så jag skickade dig ett mail om det.
-
16 January, 2009 at 2:17 pm #417982
I och för sej…..
Jag kan väl tillägga att jag har kommit underfund med att jag mindes fel beträffande var man hittar dokumenten på thailändska.
Det är – märkligt nog – inte på thaiambassadens hemsida utan på svenska Migrationsverkets hemsida. All information är inte översatt till thailändska, men det finns en hel del, kanske något som är till hjälp i den här situationen.
Men att inte ambassaderna har direktlänkar på sina hemsidor till dokument på landets språk när det nu finns på Migrationsverkets hemsida – mycket märkligt! (I och för sej har jag inte kollat ordentligt vilka dokument som finns översatta, bara att det finns en del.)
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.