Hem Forums I Sverige med Thailändsk anknytning Allmänt Nord/surinkhmerer i Sverige

Viewing 5 reply threads
  • Author
    Posts
    • #391362

      Först för de som inte vet (och kanske inte bryr sig), i den södra delen av Isan (primärt i Buriram, Roi Et, Sisaket och Surin) så bor det c.a 1.5 miljoner khmerer. Khmerer är det folkslag som egentligen “hör hemma” i Kambodja.

      Tillskillnad från Isanfolket, som är ett regelrätt laotiskt folkslag och därmed extremt nära besläktat med “riktiga” thais (både språk- och kulturmässigt), så tillhör khmererna en helt annan grupp (återigen, både språk- och kulturmässigt).
      Självklart har de mycket gemensamt också, så som buddism m.m., och så har ju den thailändska staten fört sin “thaiifieringskampanj” i ett antal decennier..
      En (inte helt korrekt) analogi skulle väl vara att Thailand är Sverige, Laos (dvs isanfolk) är Norge och Kambodja (dvs khmerer) är Finland.. fast för 150 år sen.

      Jag har märkt att här i Sverige (eller jag har inte utforskat hela riket, men där jag bor, Stockholm) så verkar minst, absolut minst, 50% av alla “thais” här i Sverige vara isan och resterande är primärt “vanliga” thais.
      För både thais och isan så är det (antagligen) otroligt lätt att hitta “landsmän”. På SFI finns de i rikliga mängder och det finns thairestauranger-och massagesalonger ungefär 300:e meter i bebyggda områden.

      Min flickvän är, självklart då, khmer (från Thailand). Hon har fått ett antal thai/isanvänner, via sin SFI bl.a, men som sagt, de har en del gemensamt, men också mycket som inte är det.

      Så, min förfrågan är egentligen följande, känner någon till ifall det finns någon förening, centrum, samfund eller i princip vad som helst, för khmerer här i Sverige?

    • #465011

      Jag har uppfattat det som om de Thai som kommer ifrån de provinserna som inte har invandrat till området under de senaste femtio åren lätt blir mycket förolämpade av att kallas för Khmerer. Den delen av befolkningen som du talar om talar inte Khmer utan jag tror språket heter Khamen och därför har de och Khmerer ifrån Kambodja stora problem att förstå varandra. Det är dessutom så att vissa i den här “etniska gruppen” inte ens talar khamen utan bara standard Thai. Men om det finns någon speciell förening för dessa vet jag ej men jag skulle gissa att de flesta med denna bakgrund är med i vanliga thailändska föreningar.

    • #465012

      @Filipfalk wrote:

      Jag har uppfattat det som om de Thai som kommer ifrån de provinserna som inte har invandrat till området under de senaste femtio åren lätt blir mycket förolämpade av att kallas för Khmerer.

      Jag kan inte direkt påstå att du har fel och det kan självklart stämma för vissa eller t.o.m. majoriteten. Men det är verkligen inte det jag upplevt, vare sig där på plats (i provinserna Buriram och Surin) eller i Bangkok.
      En av flickvännens kusiner, som har gift in sig en välbärgad thaikinesk familj, benämner sig själv som khmer och det gör även hennes man, utan någon form missaktning. Lättsamma skämt, om att khmerer är för bruna, florerade dock.
      De talar även khmer öppet i Bangkok utan att skämmas på något sätt.
      @Filipfalk wrote:

      Den delen av befolkningen som du talar om talar inte Khmer utan jag tror språket heter Khamen och därför har de och Khmerer ifrån Kambodja stora problem att förstå varandra.

      Deras språk (och folkslag) heter ภาษาเขมรเหนือ på thailandska, det direktöversätts till Nordkhmer (eller khmernord blir det ifall man ska vara petig).
      De i Thailand heter Nordkhmer, de i Kambodja är helt enkelt Khmer och de i Vietnam är Sydkhmer (för att vara precis, khmer från under).
      Khamen känner jag inte till och inte google heller vad det verkar, men upplys mig gärna ifall det faktiskt är så att någon/några benämns som eller talar det, är nämligen rätt intresserad av etnologi.
      Att de och khmererna i Kambodja har problem att förstå varandra stämmer dock, absolut. Har varit i Kambodja med min flickvän, till en början så hade hon väldigt svårt att förstå och göra sig förstådd. Men det gick ganska snabbt bättre så fort de började prata lite mer sakta och tydligt med varandra.
      Orden verkar till större delen vara de samma, mer uttalet och i viss mån meningsstrukturering det tycks skilja på, inte helt olikt svenska-danska, kan tänkas.
      @Filipfalk wrote:

      Det är dessutom så att vissa i den här “etniska gruppen” inte ens talar khamen utan bara standard Thai.

      Absolut, stämmer beträffande vissa yngre, i allra högsta grad de som vuxit upp i Bangkok.
      @Filipfalk wrote:

      Men om det finns någon speciell förening för dessa vet jag ej men jag skulle gissa att de flesta med denna bakgrund är med i vanliga thailändska föreningar.

      Ja, det är även det jag gissar på 😛 Men tänkte att någon, mot all förmodan, skulle veta något annat, men så verkar ju ej vara fallet.

    • #465013

      @Hasuman wrote:

      Khamen känner jag inte till och inte google heller vad det verkar, men upplys mig gärna ifall det faktiskt är så att någon/några benämns som eller talar det, är nämligen rätt intresserad av etnologi.
      Att de och khmererna i Kambodja har problem att förstå varandra stämmer dock, absolut. Har varit i Kambodja med min flickvän, till en början så hade hon väldigt svårt att förstå och göra sig förstådd. Men det gick ganska snabbt bättre så fort de började prata lite mer sakta och tydligt med varandra.
      Orden verkar till större delen vara de samma, mer uttalet och i viss mån meningsstrukturering det tycks skilja på, inte helt olikt svenska-danska, kan tänkas.

      Khamen är enligt vad jag har förstått namnet på den dialekt av khmer som man talar i Thailand. Men om det är det engelska, thailändska eller khmer vet jag ej, kan ju vara så att det heter olika på olika språk. När jag har pratat med några vänner ifrån Buriram så säger de att de inte förstår någonting när de pratar med kambodjaner. Men det kan ju vara så att dialekterna skiljer sig mellan olika delar av Buriram och Surin. Sen är det nog olika svårt att förstå språket beroende om de Kambodjaner som de pratar med bor nära gränsen till thailand eller inte.

    • #465014

      @Filipfalk wrote:

      @Hasuman wrote:

      Khamen känner jag inte till och inte google heller vad det verkar, men upplys mig gärna ifall det faktiskt är så att någon/några benämns som eller talar det, är nämligen rätt intresserad av etnologi.
      Att de och khmererna i Kambodja har problem att förstå varandra stämmer dock, absolut. Har varit i Kambodja med min flickvän, till en början så hade hon väldigt svårt att förstå och göra sig förstådd. Men det gick ganska snabbt bättre så fort de började prata lite mer sakta och tydligt med varandra.
      Orden verkar till större delen vara de samma, mer uttalet och i viss mån meningsstrukturering det tycks skilja på, inte helt olikt svenska-danska, kan tänkas.

      Khamen är enligt vad jag har förstått namnet på den dialekt av khmer som man talar i Thailand. Men om det är det engelska, thailändska eller khmer vet jag ej, kan ju vara så att det heter olika på olika språk. När jag har pratat med några vänner ifrån Buriram så säger de att de inte förstår någonting när de pratar med kambodjaner. Men det kan ju vara så att dialekterna skiljer sig mellan olika delar av Buriram och Surin. Sen är det nog olika svårt att förstå språket beroende om de Kambodjaner som de pratar med bor nära gränsen till thailand eller inte.

      Hej,

      Kambodjanska på thailändska heter ภาษาเขมร (Phasa Khamen, transkriberat enligt RTGS); det kan vara det som är förvirringen?

      Folkslaget heter knappast ภาษาเขมรเหนือ (Phasa Khamen Nuea, transkriberat enligt RTGS), men det kan säkert finnas ett språk som heter (eller kallas) så.

      MvH,
      Hans

    • #465015

      @hans1977 wrote:

      @Filipfalk wrote:

      @Hasuman wrote:

      Khamen känner jag inte till och inte google heller vad det verkar, men upplys mig gärna ifall det faktiskt är så att någon/några benämns som eller talar det, är nämligen rätt intresserad av etnologi.
      Att de och khmererna i Kambodja har problem att förstå varandra stämmer dock, absolut. Har varit i Kambodja med min flickvän, till en början så hade hon väldigt svårt att förstå och göra sig förstådd. Men det gick ganska snabbt bättre så fort de började prata lite mer sakta och tydligt med varandra.
      Orden verkar till större delen vara de samma, mer uttalet och i viss mån meningsstrukturering det tycks skilja på, inte helt olikt svenska-danska, kan tänkas.

      Khamen är enligt vad jag har förstått namnet på den dialekt av khmer som man talar i Thailand. Men om det är det engelska, thailändska eller khmer vet jag ej, kan ju vara så att det heter olika på olika språk. När jag har pratat med några vänner ifrån Buriram så säger de att de inte förstår någonting när de pratar med kambodjaner. Men det kan ju vara så att dialekterna skiljer sig mellan olika delar av Buriram och Surin. Sen är det nog olika svårt att förstå språket beroende om de Kambodjaner som de pratar med bor nära gränsen till thailand eller inte.

      Hej,

      Kambodjanska på thailändska heter ภาษาเขมร (Phasa Khamen, transkriberat enligt RTGS); det kan vara det som är förvirringen?

      Folkslaget heter knappast ภาษาเขมรเหนือ (Phasa Khamen Nuea, transkriberat enligt RTGS), men det kan säkert finnas ett språk som heter (eller kallas) så.

      MvH,
      Hans

      Tack för att du redde ut det hela. :salute:

Viewing 5 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.