Hem › Forums › Att bo i Thailand › Kultur, Samhälle & Politik, › Någon som har förslag på namn till ett svenskt/thai barn
- This topic has 10 replies, 7 voices, and was last updated 14 years, 9 months ago by
LadPrao.
-
AuthorPosts
-
-
15 January, 2007 at 9:22 am #383736
Någon som har förslag på namn till ett svenskt/thai barn. Vill gärna ha ett namn som Thailändarna kan uttala och också de där hemma. Maken vill ha ett svenskt eller västerländskt namn. Några förslag??
-
15 January, 2007 at 11:42 am #398149
Här är en länk att leta lite i:
-
15 January, 2007 at 12:15 pm #398150
Pojke eller flicka?
För flicka, Anna, alla namn som slutar pa ‘-ina’ Charolina, Christina, Tina etc
För pojke, vete sjutton.
Mina två pojkar heter Nils och Olof. ‘Nils’ är totalt omöjligt men ‘Nisse’ funkar bra, speciellt om man kortar av det till ‘Se’ (kort ‘e’). ‘Olof’ borde heller inte funka men pa något konstigt sätt funkar det bra.
Är din make thailändare? Spåna på tills det klickar.
Lycka till -
16 January, 2007 at 5:50 am #398151
Ja, maken är Thai. Han tycker det är viktigt att barnet får lära sej min kultur också, vilket jag tycker är roligt. Inget jag behöver tvinga på honom. Svenska traditioner m.m. Han vill också att barnet ska prata svenska. Själv kan han bara några ord, men han är väl för gammal för att lära sej 🙂
-
22 January, 2007 at 5:56 am #398152
Jag kan inte bidra så mycket här mer än kanske att man också skall titta lite på det Thailändska uttalet av det svenska namnet.
Patrick skrev ju tidigare att Jessica kanske inte är en hitt (jet-si-kha). Min lilla Sebastian fick ju nästan det sämsta namnet. Här i Thailand använder man som tur var slutet av namnet för smeknamnet, och i Sverige början.
Sebbe skrattar hans Thailändska släktingar gott åt (Subu). Min syster tycker inte vi skall kalla honom för Bass i Sverige (Bajs).
Det kanske finns fler olämpliga namn?
-
22 January, 2007 at 9:57 am #398153
Isa var tydliigen inte att rekommendera upplyste min fru mig om. Synd för jag giller det flicknamnet.
Jag fick igenom Oden för min nu 3 månaders son. Något som jag förmodligen inte fått igenom om jag bott i Sverige och haft svensk fru verkar det som om jag lyssnar på mina vänner i Sverige. Oden funkar bra för oss.
Min dotter heter Meja vilket också funkar bra. Förutom att mina farang vänner kallar henne för Maja 🙂
-
22 January, 2007 at 10:20 am #398154
I-satt är ett välldigt fult skällsord. Jag tror det betyder typ “ditt kadaver”. Eftersom “t” i slutet är ganska tyst kan jag förstå att Dee ramlade av stolen när du kom upp med namnet :blackeye:
-
30 January, 2007 at 4:12 am #398155
Vi hade tänkt My, men Y finns inte i Thailändska alfabetet, så det blev lite svårt. Det blev Me när maken försökte uttala det.
Nu har vi kommit fram till Alice (Alissa om man vill ha ett Thai namn). Maken tycker Daniel om det blir en pojke, men jag funderar fortfarande. -
9 February, 2007 at 5:58 pm #398156
Lycka till! Jag vet hur svårt det är. Vi provade och provade och kom till slut fram till Felicia.
Tack och lov att det blev en Felicia till slut, för pojknamn hade vi inga som var bra.
-
9 February, 2007 at 6:02 pm #398157
@nickbkk wrote:
Isa var tydliigen inte att rekommendera upplyste min fru mig om. Synd för jag giller det flicknamnet.
Inga namn som börjar på I är bra. E kan också vara ett problem eftersom thailändarna gärna uttalar det som i också.
I är ett nedvärderande ord som används för kvinnor.
Den manliga motsvarigheten är Aj. (eller ai, om man hellre vill det)Om du vill ha Isa eller Ida eller nåt sånt får du flytta till Isaan. 🙂
Där använder de det lite annorlunda och det är inte ovanligt att få höra småungar säga i mae till mamma. -
3 September, 2011 at 2:30 pm #398158
Gewalinn blev namnet på vår första tjej.
Ett thailändskt namn som också funkar i Sverige.Nu behöver vi ett till Thailändsk namn med lite internationell prägel.
Tjej och killnamnsförslag mottages tacksamt.
Mvh
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.