Hem › Forums › I Sverige med Thailändsk anknytning › Byråkrati & Myndigheter › Schengenvisum, Giftemål och sedan UT
- This topic has 79 replies, 8 voices, and was last updated 15 years, 10 months ago by
Thaikonsult.
-
AuthorPosts
-
-
13 January, 2010 at 7:00 am #386615
Tack igen alla som hjalpt mig att fa till visumet for min pojkvan.
Nu har han ett visum och kommer den 1 feb, harligt!
Men nu till ytterligare fundering…
Finns de m;jlighet att soka nytt visum fran Sverige om han skulle vilja stanna langre?
Vad ar de som galler?
Om han maste aka hem efter tre mander kan han da soka uppehallstillsand eller nytt visum i Thailand
direkt eller maste han vara i Thailand en viss period?Mvh Sara
-
13 January, 2010 at 10:52 am #421186
Det finns en ändring i den svenska utlänningslagen från den 15/12 2008 som innebär att det är möjligt att förlänga ett visumbaserat besök i Sverige. Jag är dock inte insatt i detaljerna.
Han är fri att söka Uppehållstillstånd för Sverige direkt när han kommer hem till Thailand (ansökan måste lämnas in via personligt besök på svenska ambassaden i hemlandet).
När det gäller visum (Schengen) så är det en tremånaders karantän i hemlandet innan han får söka Schengenvisum på nytt.
-
13 January, 2010 at 2:22 pm #421187
Vill man förlänga ett pågående besök i Sverige söker man ett uppehållstillstånd för besök. Det gör man hos närmaste Migrationsverk.
Mvh Thaikonsult
-
14 January, 2010 at 2:56 pm #421188
Schengenvisa kan inte gälla fär mer än 90 dagar, sedan måste man vänta 90 dagar innan man kan ansöka om nytt Schengenvisa.
Under förutsättning att din pojkvän har en ombokningsbar flygbiljett som gäller längre än de 90 dagar han har i visumet (för Thai Airways 1-års biljett, för Finnair 6-månaders biljett) då kan ni/han ansöka om ett “Tillfälligt Uppehållstillstånd för Besök” på närmaste Migrationsverks kontor. Gör detta i så fall ca 2-3 veckor innan visumet går ut. Ni måste också ha ett skäl varför han vill stanna ytterligare en tid.
-
14 January, 2010 at 3:05 pm #421189
@thai-scan wrote:
Schengenvisa kan inte gälla fär mer än 90 dagar, sedan måste man vänta 90 dagar innan man kan ansöka om nytt Schengenvisa.
Under förutsättning att din pojkvän har en ombokningsbar flygbiljett som gäller längre än de 90 dagar han har i visumet (för Thai Airways 1-års biljett, för Finnair 6-månaders biljett) då kan ni/han ansöka om ett “Tillfälligt Uppehållstillstånd för Besök” på närmaste Migrationsverks kontor. Gör detta i så fall ca 2-3 veckor innan visumet går ut. Ni måste också ha ett skäl varför han vill stanna ytterligare en tid.
Hej Lasse,
Lite hårklyveri kanske, men visst är det så att man kan ansöka om nytt besöksvisum direkt när man är tillbaka i Thailand? Dvs, ett besöksvisum som ska börja gälla 90 dagar efter att ansökan lämnats in. Poängen med det skulle väl vara att man slipper oroa sig för hur lång kö det är för att få lämna in ansökan.
Herr Chang har talat.
-
14 January, 2010 at 3:41 pm #421190
Hej Changen
Njaaa… Svenska ambassaden tar normalt inte emot en visumansökan förrän tidigast 2 månader före avresa.
Väntetiden för att få lämna in ansökan på ambassaden är normalt 1-3 vecker beroende på årstid. Efter mittn på april så är det många Bärplockare(?) som söker visum varför Ambassaden är hårt belastad.
Det finns däremot inget som hindrar att man beställer tid på Ambassaden för att lämna in ansöka många månader innan det är dags.
-
14 January, 2010 at 3:47 pm #421191
@Herr Chang wrote:
Lite hårklyveri kanske, men visst är det så att man kan ansöka om nytt besöksvisum direkt när man är tillbaka i Thailand? Dvs, ett besöksvisum som ska börja gälla 90 dagar efter att ansökan lämnats in. Poängen med det skulle väl vara att man slipper oroa sig för hur lång kö det är för att få lämna in ansökan.
Herr Chang har talat.
På ambassadens hemsida står det att
Ett Schengenvisum kan ges för maximalt 90 dagar inom en period om sex månader. En ansökan får tidigast lämnas in tre månader innan planerad resa.
Migrationsverket skriver så här:
Giltighetstid för visum
Ett visum är tidsbegränsat och gäller under högst tre månader per halvår. Det innebär att om du vistats tre månader inom Schengenområdet måste du vara utrest tre månader för att få ett nytt Schengenvisum.Det är inte bättre preciserat så här, det låter som om man skulle kunna få lämna in ansökan, men beslutet får man sannolikt inte förrän sexmånadersperioden gått till ända. Exakt vad som gäller står i Schengenavtalet, det här är förenklad information avsedd för allmänheten.
Kommentar: Det är jobbigt att plottra med visum och är det flera besök planerat så måste sökanden mellan varje besök hålla sej i princip tre månader i hemlandet (90 dagar per halvår medges). Det är bättre att satsa på UT istället när planerna ser ut så här, då slipper man det här påprackade kravet på att hålla sej i hemlandet. Tre månader är mycket och det är jobbigt att inte kunna vara tillsammans i en relation när det är så där….
-
17 January, 2010 at 12:39 pm #421192
Tack för alla svar!
Men om man ska söka tillfälligt UT för turistbesök måste man alltså ha ett skäl varför personen
vill stanna längre?! Vad kan detta skäl vara? Jag tycker de är logiskt att han ska stanna eftersom
vi vill vara tillsammans..
Kan en vigsel vara ett skäl? Funderar på att gifta oss men finns inte tid i stadshuset förrän i juni. Hans visum går ut första maj, så han åker från Sverige den sista april. Biljetten är ombokningsbar så de är lätt att ändra datum.
Apropå vigsel, behöver han nåt civilståndintyg från Thailand för att få gifta sig här? Han har aldrig varit gift.Mvh // Sara
-
17 January, 2010 at 1:04 pm #421193
Om era planer ser ut så här så är visum/uppehållstillständ för besök fel handling. Och att gifta sej bara för att han ska kunna stanna ett tag till är helt fel skäl – det är inte därför man gifter sej.
Ni borde söka UT på korrekt grund i första hand från början och det innebär att det är på relationsgrund helt enkelt. Gör ni det slipper ni också framtida strul och trassel därför att ni gått in fel väg i det hela från början.
Är grunden för svag för att man ska uppfatta det som en seriös och bestående relation när man granskar den så ta den bedömningen på allvar – det är fullt rimligt att ni ska känna varandra så pass väl att ni kan styrka seriositeten på ett trovärdigt sätt. Ta det lugnt annars och bygg mer på det hela innan ni ger er på att ta livsavgörande beslut.
Att planerna är att ni ska gifta er i Sverige är också ett mycket bra skäl för uppehållstillstånd på relationsgrund.
Besökstillstånd är inte avsett för någonting annat än tillfälliga besök. Välj rätt väg från början!
-
17 January, 2010 at 1:08 pm #421194
Hej Sara
Att gifta sig är ett mycket bra skäj för att söka “Tillfälligt UT för Besök”.
Din pojkvän måste ha ett så kallat “Singelbevis” med sig från Thailand för att ni skall kunna gifta er i Sverige. Det dukumentet kan han bara få ut personligen på sitt hem Amphure (ingen annan kan få det). Dokumentet skall sedan översättas till Engelska och lämnas in till Thailändska UD som skall verifiera översättningen med en stämpel på dokumentet. Tar normalt 3-4 arbetsdagar.
-
17 January, 2010 at 1:19 pm #421195
Läste igenom tråden igen ….. Han har ju fått Schengenvisum och kommer tydligen 1 februari.
Vi får försöka reda ut om det är möjligt att söka UT på relationsgrund i Sverige ifall man gifter sig under ett besök (oavsett ifall det är ett Schengenvisum eller en tillfällig förlängning, “UT för besök”). Jag är inte säker på att de svenska reglerna täcker den situationen, det blir till att lusläsa Utlänningslagen och sen gräva i hur Mig praktiskt tillämpar det.
Annars blir han tvungen att åka hem efter ett tag för att söka UT från hemlandet och då får ni en jobbig tid.
Det finns ett liknande fall i min hemkommun, men där hade han en mycket kraftig overstay och hade dessutom smitit från militärtjänsten i hemlandet (det var före 15 dec 2008, då Utlänningslagen ändrades med inskrivning av möjlighet till förlängning). Det är väl värt att kolla upp Era förutsättningar och det är till fördel för er om ni inte bryter mot några regler, t ex undviker overstay och sånt.
-
17 January, 2010 at 1:51 pm #421196
Som jag har förstått är de väl bara möjligt att söka UT från hemlandet?
Eller finns de möjlighet att göra det från Sverige också? Någon som vet om dessa regler?Menar du thaisambo att de blir en jobbig tid för väntan på UTbeslutet. Eller är de nåt annat som du menade
som jobbig tid?
Men du tycker att vi ska vänta med att gifta oss och göra de om han får ett UT istället?
Hur har ni andra gjort?MVH // Sara
-
17 January, 2010 at 3:18 pm #421197
@Heimen wrote:
Som jag har förstått är de väl bara möjligt att söka UT från hemlandet?
Eller finns de möjlighet att göra det från Sverige också? Någon som vet om dessa regler?Menar du thaisambo att de blir en jobbig tid för väntan på UTbeslutet. Eller är de nåt annat som du menade
som jobbig tid?
Men du tycker att vi ska vänta med att gifta oss och göra de om han får ett UT istället?
Hur har ni andra gjort?MVH // Sara
Det är helt korrekt att man normalt ska söka UT på svenska ambassaden i hemlandet (finns några varianter, där en svensk ambassad verkar representativt i flera länder eftersom Sverige inte har egen ambassad i varje land). Detta anges uttryckligen i Utlänningslagen 5 kap 18 § första stycket.
Naturligtvis menar jag att väntetiden i hemlandet blir jobbig från ansökan till beslut när behandlingstiden ligger på sex månader (kortare förekommer beroende på hur belastningen är).
Utrymmet för förlängt UT för besök ges av Utlänningslagen 5 kap 19 §. Det tillståndet får sökas i Sverige.
Utrymmet för att kunna söka UT på grund av relation när han är i Sverige finns, det är femte undantagspunkten i Utlänningslagen 5 kap 18 §, som handlar om bl a stark anknytning, men det finns bara tre rättsfall i Migrationsöverdomstolen som rör tillämpning av 18 §. MIG 2006:8 rör frågan om ansökan i Sverige om uppehållstillstånd pga anknytning för gifta och under graviditet och liknar de förhållanden ni berättar om. Detta ärende ledde till avslag för sökanden.
Ni kan försöka söka UT i Sverige pga relation, men på grund av MIG 2006:8 leder det sannolikt till avslag även om ni skulle vara gifta. Man får försöka lyfta det troliga avslaget till Migrationsöverdomstolen för att få en ändring av praxis till stånd.
-
17 January, 2010 at 4:03 pm #421198
Hej Sara
Din pojkvän har i nuläget inga förutsättningar att söka UT för bosättning från Sverige. Det måste han göra från hemlandet. Det finns dock några få undantag som graviditet, egna minderåriga svenska barn, sjukdom etc.
För att få göra ett undantag enligt Utlänningslagen och gällande praxis, finns det några grundkrav som måste vara uppfyllda och de är:
Stark anknytning
Man måste ha en stark anknytning till Sverige d.v.s. vara gift, sambo eller reg.partner.Oskälighetsprincipen
Det ska vara oskäligt för den sökande att återvända till sitt hemland och lämna in en ansökan därifrån och det är den sökande som ska visa att det är oskäligt.Minderåriga barn i hemlandet
Om den sökande har minderåriga barn i hemlandet som han/hon är ensam vårdnadshavare för, ska detta vägas in i vid bedömningen i vilket land anknytningen är som starkast.Illigal vistelse
Vid bedömningen av en ansökan från Sverige får det inte finnas någon illigal vistelse eller andra förseelser som kan påverka bedömningen i en negativ riktning.Thaikonsult har mer eller mindre blivit specialiserade på UT ansökningar från Sverige. Vi driver ett stort antal ansökningar av det här slaget varje år. Allt från graviditeter, mammor med minderåriga svenka barn, adoptioner och sjukdomar. I samtliga fall handlar det om att påvisa att grundkraven är uppfyllda och motivera varför sökanden anser det oskäligt att lämna in en ansökan om UT i sitt hemland.
Däremot kan din pojkvän förlänga sitt besök i Sverige som tidigare påpekats. Det gör man hos Migrationsverket och det kallas för uppehållstillstånd för besök. Normalt får man 3 månaders förlängning om det inte finns ömmande skäl till ett längre besök.
Mvh Thaikonsult
-
17 January, 2010 at 4:55 pm #421199
Ja nu börjar det klarna lite grann iaf =)
Så som jag förstår så kan man alltså söka UT från Sverige om man är gift och ha chans att få de godkänt.
Men gillar verkligen migrationsverket att man går och gifter sig och en månad senare söker UT?
Som ogift, är det svårt att få ett UT godkänt? Då menar jag att han åker tillbaka till Thailand och söker UT därifrån.
Vad är bäst att gifta sig först och sen söka UT, eller att söka UT och sedan gifta sig i lugn och ro när han fått UT?Mvh // Sara
-
17 January, 2010 at 5:14 pm #421200
Sara
Ni ska inte gifta er för att din pojkvän ska få ett UT för att bo hos dig i Sverige. Ni ska gifta er när ni känner er redo att göra detta.
Din pojkvän kan söka UT via ambassaden i sitt hemland i vanlig ordning efter sitt besök hos dig i Sverige och då kommer han sannolikt att bli beviljad ett UT för att bo med dig i Sverige.
Det är enbart om din pojkvän vill söka ett UT i Sverige för att slippa resa hem efter han besökt dig som det gäller speciella undantagsregler.
Mvh Thaikonsult
-
17 January, 2010 at 8:04 pm #421201
@Heimen wrote:
Men gillar verkligen migrationsverket att man går och gifter sig och en månad senare söker UT?
Det är inte speciellt troligt att de gillar det eftersom giftermålet måste vara trovärdigt och seriöst menat. Handläggarna har att hålla koll på företeelsen skenäktenskap också och jag tycker nog att det inte är direkt omotiverat att misstänka något sådant när det ser ut som Du beskriver.
Det i Sverige mest kända skenäktenskapet är från 1949, då Olof Palme ingick skenäkrenskap med Jelena Rennerova från Tjeckoslovakien. Så inte tror jag att ni vinner Migrationsverkets höga gillande utan vidare för sådana saker.
-
17 January, 2010 at 8:19 pm #421202
Skenäktenskap skulle de ju inte bli.
Vi är ju tillsammans och vill leva ihop. Vi kommer gifta oss nån gång, frågan är
bara när de är bäst att göra de.
Även fast vi tänkte att vi skulle gifta oss så fort som möjligt för att ett UT skulle underlätta
så gifter vi ju oss inte enbart för de.
Han är mannen i mitt liv och jag vill av hela mitt hjärta att han ska kunna bo här i Sverige så
snart som möjligt!
Så de skulle absolut inte vara frågan om något skenäktenskap!Mvh // Sara
-
17 January, 2010 at 10:08 pm #421203
@Heimen wrote:
Han är mannen i mitt liv och jag vill av hela mitt hjärta att han ska kunna bo här i Sverige så
snart som möjligt!När det är på det viset så ska ju handläggaren på ambassad resp Migrationsverk avslå ansökan direkt när det är fråga om besök, det här står i deras instruktion. Om de får klart för sej att syftet med ansökan är ett annat än att den sökande avser att åka hem efter besöket så ska ansökan avslås.
Min uppfattning är att ni borde söka UT på grund av relation direkt egentligen.
Jag kan nämna att vi gjorde precis samma fel själva. Det var innan möjligheten att söka förlängt UT på besöksgrunden fanns, men det kostade också sju månader, under viilka hon fick stanna kvar i hemlandet efter besöksviseringen innan UT pga relation var klart. Det är inte lustigt, jag gjorde själv fem thailandsresor under den tiden, den sista hämtade jag i och för sej hem henne på, men den var bokad och betald bara några dagar innan UT pga relation blev klart. Jag fick slänga returen och köpa nya enkelbiljetter hem så att vi kunde resa tillsammans – det kostade mindre än vad hennes enkelbiljett med det returflyg jag bokat skulle ha kostat (det blev via Istanbul med turkarna istället för direkt med ThaiAir).
Han får inte arbeta och söka jobb i Sverige eller bli inskriven i det svenska systemet på besöksvisum eller förlängning, det blir ingen inkomst och tiden får heller inte räknas som pensionsgrundande.
Men nu har ni en besöksvisering. Jag föreslår att ni tar vara på den här tiden i Sverige och gör i ordning ansökan om UT pga relation. Lämna in den på ambassaden så snart han kommer tillbaka – då tar det högst sex månader innan han kan åka tillbaka på “rätt” sätt (vi kan se här att tiden brukar ligga på ca 4 månader praktiskt). Då har han vid återkomsten full behörighet att söka jobb m m och kan skrivas in i det svenska systemet – sånt är nödvändigt om det ska fungera på längre sikt ekonomiskt och vi betalar över skattsedeln för det också, det finns ingen skatterabatt att få för att man tar emot en besökare från tredjeland.
Att skjuta på det här med hjälp av förlängning av besöket med UT för tillfälligt besök kostar de facto Er bara ännu mer, köp en lågprisbiljett istället och åk ned till Thailand under den här tiden på upp till en månad om det går och det känns för jobbigt. Det blir ändå mindre kostsamt för er i och med att levnadskostnaderna i Thailand är lägre. Och ni får bättre kontroll över vad ni egentligen har råd med också.
Det är viktigt att ni kommer i mål och får kontroll över er relation så att ni kan göra som ni vill utan att hindras av de här begränsningarna och regelverken längre tid än nödvändigt.
Det ska mycket till för att giftermål och sånt under besöket ska tas på allvar under de förutsättningar som är för handen, det utrymme som finns är det som finns i undantagsregelverket och då ska man ha väldigt starka skäl. Det kommer man inte att erkänna när det är mer eller mindre uppenbart att de åtgärder ni vidtar är till för att manipulera regelverket – då bryr man sej inte om era åtgärder.
EDIT: Jag kan inte hänvisa till någon hursomhelst som har upplevt de här sakerna på riktigt, men publicerade tidningsartiklar kan jag hänvisa till och det här paret har det berättats om i pressen, både med namn och med bilder. Det är ingen lustig historia när man läser den, men man kan ta vara på erfarenheterna och komma igenom “nålsögat” på ett smidigare sätt. F ö håller det hela på att ordna upp sej till slut nu under de närmaste månaderna. Men det har kostat dom mer än ett år.
-
18 January, 2010 at 12:52 pm #421204
Tack thaisambo för ditt svar.
Jag tror vi kommer köra på att han kommer hit tre månader vi ordnar alla papper
medans han är här och så söker han UT direkt han kommer tillbaka till Thailand.
Det passar ganska bra eftersom då är de sommar och jag kommer kunna vara
en hel del i thailand eftersom jag inte har någon skola då.Men är de några papper han behöver från Thailändsk myndighet som ska översättas och så.
Bäst i såna fall om han fixar detta innan han åker så att han kan lämna in sin ansökan om UT direkt.Mvh // Sara
-
18 January, 2010 at 1:08 pm #421205
@Heimen wrote:
Men är de några papper han behöver från Thailändsk myndighet som ska översättas och så.
Bäst i såna fall om han fixar detta innan han åker så att han kan lämna in sin ansökan om UT direkt.Mvh // Sara
Ja, det är det, handlingar motsvarande personbevis samt intyg om civilståndet. Det hämtas på det lokala kommunkontoret (Amphur) och ni har väl kopia på släktutredningen kvar, det är bilaga D till ansökan om Schengenvisum.
Amphur Office vet han vad det är och hur han ska få fram de dokument han behöver. Har ni tur får ni dom både på engelska och thailändska och slipper översätta nånting – vi fick det så själva och kunde skicka både engelsk och thailändsk version av de dokumenten med ansökan och slapp kostnader för översättning!
Han behöver också en kopia på husboken där han bor. Och han tar med sej sitt thailändska ID-kort också, det och passet kan ni kopiera i Sverige.
Kolla “receptet” som ambassaden har på http://www.swedenabroad.com/Page____16960.aspx – där är det punktat precis vad som ska vara med i ansökan. Skicka inga andra papper e d förrän de ber om det – det gör de med frågeformuläret till Dig senare. Men de har ont om plats i sina arkiv, det är därför man bara ska lämna den information som står listad (så att pappersbunten inte blir så tjock).
Ta egen arkivkopia på allting, då är det lätt att reproducera ansökan om något skulle bli fel, förkomma eller dylikt. Ta väl vara på och spara den kopian, den kommer väl till pass och underlättar när det en gång (efter i normalfallet två år) blir aktuellt att söka förlängt UT/PUT om ni kommer så långt.
Och lämna inte in några orginalhandlingar (förutom ansökan som ska vara undertecknad). Originalen kan alltid visas upp om de ber om det – värre är om de kommer bort!
-
18 January, 2010 at 2:56 pm #421206
Självklart har vi inte släktutredningen kvar, men den gick ganska snabbt att göra för vår del.
Var bara mamma, pappa och brorsan som vi tog med där.Angående personbevis, så sa Nung nu till mig att han hade ett sånt hemma. Behöver de vara nytt eller kan man
ta de han redan har? Eftersom han är född i Bangkok (familjen bor nu i Chiang Mai) så måste han åka dit för att
få ut ett nytt personbevis. Civilståndintyget kan han få ut de i Chiang Mai eller msåte han åka till Bangkok då också?Mvh // Sara
-
18 January, 2010 at 3:18 pm #421207
Handlingarna bör inte vara för gamla, men de tidsgränser som står på ambassadens hemsida bör vara gällande (i första hand foto ska vara nytaget).
Jag vet för lite om vad som egentligen händer när man flyttar i Thailand med överföring av registeruppgifter till nytt kommunkontor. Det vet de bättre i Thailand. Ta och prata med honom om vad som borde fungera, det går ju att ringa till Amphur och behöver handlingar hämtas i Bangkok kanske det går att förbereda så att den avhämtningen görs i samband med resan till Sverige – då slipper man åka fram och tillbaka och det behöver inte vara särskilt dyrt att övernatta i Bangkok. De ordnar det på bästa sätt, både papper och avhämtning.
-
18 January, 2010 at 4:19 pm #421208
Jag förstår inte riktigt allt….
Giltigt pass samt kopior av följande sidor:
– passnummer
– personuppgifter
– förlängning av giltighetstid ??????????
– namnändring ??????????
– in- och utresestämplar samt
– eventuellt uppehållstillstånd för besök i Sverige. ???????ID-kort.
Husregister (en lista över alla personer som finns registrerade på en viss adress). Endast uppgifter om den närmaste familjen behöver översättas (sökanden, sökandens make/maka, föräldrar, syskon och barn).
* Är de husboken dom menar då? Eller vadå?Personbevis för referenten med ändamål Familjebevis. ????????
-
18 January, 2010 at 6:09 pm #421209
Passet:
Ta kopia på alla sidor där det står något vettigt samt stämplar m m så är det bra med det. Det inkluderar de sidor där även ev utfärdade uppehållstillstånd (viseringar) finns inklistrade.
Förlängning av giltighetstid samt namnändring syftar på det tidigare thailändska passet, där man kunde skriva in förlängning av passet samt även ev namnändring (pga giftermål t ex). Numera använder Thailand elektroniska pass ganska lika våra egna EU-pass.
Om ni kopierar passet före återresan till Thailand så får ni ju inte med utresestämplarna…. Jag tror att de hjälper till på ambassaden så att kopia på de stämplarna kommer med ansökan också. Om det nu förväntas, de lär säga till i så fall senast på intervjun innan handlingarna skickas till Migrationsverket i Sverige.
Naturligtvis ska passet vara gällande, det får inte vara utgånget.
Husboken:
Löses enklast med kopior av sidorna i den. Översättningen kan ni klara själva, det är en lista på de som bor på samma ställe som Nong helt enkelt.
Familjebevis för referenten, dvs Dig, beställer Du enklast på Skatteverkets hemsida, välj att det är Familjebevis Du vill ha, antal samt Ditt personnummer så skickar dom det hem till Dig med post.
-
20 January, 2010 at 1:18 am #421223
Måste försöka få lite mer klarhet i vart man kan få tag i dokumenten, personbevis och
civilståndsbevis. Kan man hämta ut båda i Bangkok, även fast han är skriven i Chiang Mai (född i Bangkok)? Någon som vet? Har för mig att någon sa att de behövdes stämplar för att bevisa äktheten i dokumenten, stämmer detta? vart i såna
fall kan man göra de?Detta känns snurrigt, vill bara att allt ska klarna..
Mvh // Sara
-
20 January, 2010 at 6:22 am #421222
Det är i Thailand som dokument behöver vara stämplade och äkthetscertifierade och skrivna på thailändska. Översättningar av dokument som är avsedda att ha rättsverkan ska vara gjorda av auktoriserade översättare, certifierade och stämplade. Och det är den thailändska versionen som gäller i Thailand, de har särskilda språkkrav och det är därför det är så mycket formkrav på t ex översättningar.
Annars brukar en kopia eller en översättning mestadels godtas av svenskar om dess riktighet är någorlunda enkel att verifiera vid ett ifrågasättande i efterhand. En översättning kan åtföljas av en kopia på originalhandlingen så att en ny översättning kan göras vid ett ifrågasättande t ex.
Den svenska thaiambassaden måste naturligtvis anpassa sej till de lokala krav som gäller för dokument som ska fungera i Thailand, därför har de med krav på användning av auktoriserade översättare och dokumentcertifiering enligt thailändskt system i vissa fall. Annars gäller principen om efterhandsgransklning vid ifrågasättanden.
Din fråga om var man får tag på dokument som personrelaterade intyg från myndighet när någon flyttat går inte att svara på generellt. Det är individuellt och beror på var man är nånstans i flyttprocessen och hur pass effektiv den är när det gäller administration på myndighetsnivå. Fungerar den inte alls får man ju gå till det ställe där man är född för att få ut handlingar som olika intyg m m var man än är bosatt för tillfället. Så fungerar det även i Sverige, speciellt om man söker handlingar före den allmänna svenska folkbokföringens tillkomst på 1700-talet. Släktforskarna känner till detta, de söker gamla uppgifter i kyrkböcker när sådana finns kvar i församlingarna.
Vi har sett flera exempel på forumet i olika sammanhang på svårigheterna att åstadkomma personrelaterad dokumentation, släktutredningar men även ursprungsdokumentation i t ex adoptionsärendena. Det är husböckerna som är originaldokumentationen, men det förekommer att folk upphör att existera administrativt i Thailand genom strykning i husboken. Falsk och därmed vilseledande personrelaterad dokumentation förekommer också, exempel har visats i bl a adoptionsärenden för adopterade som försökt återfå sitt thailändska medborgarskap så detta är en stor och i en del fall komplicerad fråga.
En ändring av civilståndet ska vara registrerad vid det lokala kommunkontoret (Amphur) där man är bostatt annars är det inte legalt gällande i Thailand. Ett giftermål ska registreras på det sättet, det buddhhistiska ceremonielet saknar rättsverkan i Thailand. Detta som ett exempel.
-
21 January, 2010 at 8:59 pm #421221
Nu har Nung fixat civilståndbeviset, känns skönt! Nu kan jag vara lugn ett tag =)
Men jag har en liten fundering…..såklart!
Beviset får inte vara mer än tre månader gammalt, så han kommer behöva hämta ut ett nytt
tills vi söker UT. Men de jag funderar på är om vi kan fixa översättningen här trots att just detta
bevis kommer bli för gammalt. Men de kommer ju stå samma sak ändå. Jag tänkte så att man inte
behöver vänta på översättningen när han kommer hem, utan bara kan hämta ut ett nytt och bege sig
till ambassaden direkt.Någon som vet om auktoriserade översättare i Sverige/sthlm?
Mvh // Sara
-
21 January, 2010 at 9:44 pm #421220
Om jag förstått saken rätt har ni skaffat ett civilståndsbevis för att ni ska söka hindersprövning för giftemål i Sverige. När ni gift er så registrerar vigselförättaren automatiskt ert giftemål hos Skatteverket i Sverige.
Någon översättning av civilståndsbeviset vid ansökan om hindersprövning brukar inte behövas eftersom Skatteverket som beslutar om hindersprövningen envisas med att översätta handlingen själva. Så fråga Skatteverket före ni lägger ut pengar på en översättning av intyget i Sverige.
När ni senare ska söka UT som gifta behövs inget civilståndsbevis. Ni ska däremot bifoga kopia på vigselbeviset ni fått när ni gifte er i Sverige och familjebevis från Skatteverket där det framgår att ni är gifta.
Nung ska även registrera ert äktenskap i sin hemkommun i Thailand. Registreringshandlingen från hemkommunen ska översättas till engelska och översättningen ska legaliseras före handlingen bifogas ansökan om UT.
Mvh Thaikonsult
-
21 January, 2010 at 10:12 pm #421219
@Thaikonsult wrote:
När ni senare ska söka UT som gifta behövs inget civilståndsbevis. Ni ska däremot bifoga kopia på vigselbeviset ni fått när ni gifte er i Sverige och familjebevis från Skatteverket där det framgår att ni är gifta.
Nung ska även registrera ert äktenskap i sin hemkommun i Thailand. Registreringshandlingen från hemkommunen ska översättas till engelska och översättningen ska legaliseras före handlingen bifogas ansökan om UT.
Mvh Thaikonsult
Thaikonsult, klockren som alltid och koll på allt, du är en enorm tillgång. :thumbright:
Heimen, jag tror att du behöver sansa tankarna en aning.
Nummer ett:
Är det Schengenvisum du skall söka eller UT?Som thaikonsult hela tiden påpekar, ta det vackert och börja med den ena så kommer det andra av sig själv.
Nu snackar vi hindersprövning som handlar om att du vill kontrollera att det inte finns några hinder för er att gifta er med varandra för att skaffa ett UT som är steget efter det att han varit på besök på ett visum.@Heimen wrote:
Jag tror vi kommer köra på att han kommer hit tre månader vi ordnar alla papper
medans han är här och så söker han UT direkt han kommer tillbaka till Thailand.
Det passar ganska bra eftersom då är de sommar och jag kommer kunna vara
en hel del i thailand eftersom jag inte har någon skola då.Låter kanonbra…
Släpp det andra och gå in på Blanketter för SchengenvisumJag vet hur det är, man vill allt på en gång, men ät elefanten i bitar…
Till slut kommer man dit man vill om det är meningen att man skall det. -
21 January, 2010 at 10:25 pm #421218
Tack för svaren!=)
Vi har redan visum för tre månader, så de är redan fixat. Han kommer den 1 februari=)
Men tanken är att om han trivs i Sverige och allt funkar som vi vill, så ska han söka UT direkt
när han kommer tillbaka till Sverige. Därför vill jag ha alla papper iordning.Tänkte faktiskt först och främst på att om vi inte gifter oss att använda detta civilståndsbevis i UT ansökan.
Därför jag undrar om ni tror att de går att översätta de här i Sverige trots att de då kommer bli över tre månader
själva översättningen.När vi ändå är inne på giftemål så jag kan ju passa på att fråga lite. Så om man gifter sig i Sverige så måste
man registrera giftemålet i Thailand när man söker UT? Godkänner inte migrationsverket giftemålet annars? Är detta krångligt?Mvh // Sara
-
21 January, 2010 at 10:48 pm #421217
Visst går det att översätta från thailändska till svenska även i Sverige, det finns gott om översättare. Även på nätet finns det, Du kan scanna in dokumenten Du vill ha översatta och skicka till översättaren, ni gör upp om hur betalningen ska gå till och vad det kostar och så får Du tillbaka översättningen som postförskott eller efter att du betalat över nätet eller hur ni nu gjort upp om det.
Leta på nätet så hittar du översättare.Man bör registrera civilståndet lika i båda länderna….. Ett giftermål är giltigt över hela världen – det är en vedertagen allmän folkrättslig princip – men för att slippa krångel i olika familjerättsliga frågor bör man inte ha avvikande dokumentation nånstans. Det är också en möjlighet till “fusk”, t ex bigami, om man har tillgång till dokumentation som visar olika civilrättsliga förhållanden i olika länder. Så håll ihop sådana saker.
Vad jag vet godtar Migrationsverket ett svenskt familjebevis som bevis på att äktenskap ingåtts mellan parter från olika länder. Det förutsätts att allting är i sin ordning i båda parternas respektive hemländer (en konsekvens av att ingånget äktenskap är gällande över hela världen).
-
21 January, 2010 at 11:02 pm #421216
Varför översätta civilståndsintyget i Sverige när översättningen kostar 500 – 600 kr för en sida och inte i Thailand där kostnaden är dryga 100-lappen?
Ett civilståndsintyg i original bör inte vara äldre än 3 månader för att ambassaden ska godkänna detta. Ett civilstånd kan som bekant snabbt ändras därav den korta giltighetstiden.
Om man gifter sig i Sverige bör man även registrera äktenskapet i Thailand eller som Elizabeth Ström på Migrationsverket säger:
“För att kunna beviljas uppehållstillstånd grundat på äktenskap med en person som bor i Sverige krävs att man genom dokument kan styrka äktenskapet.
Om äktenskapet är ingånget i utlänningens hemland är äktenskapet normalt registrerat där. Personen som bor i Sverige ska som huvudregel registrera äktenskapet hos skatteverket och det ska framgå av personbeviset vem som är make eller maka.
För att undvika månggifte som ju är en av grunderna för att vägra uppehållstillstånd bör äktenskapet, om det är ingånget i Sverige, även registreras i utlänningens hemland. Det är ju också rimligt att kräva att den utländska makens civilstånd är detsamma i Sverige som i hemlandet”.
Med några enkla ord handlar det om hur Migartionsverket ska bedöma äktenskapet utifrån Utlänningslagen och EU,s direktiv. Normalt innebär ett äktenskap att det föreligger en presumtion – en rätt för den sökande personen att få bo tillsammans med sin make/maka. Uppfattar Migrationsverket äktenskapet som bristfälligt registrerat kommer myndigheten att bedöma förhållandet utifrån andra grunder och då föreligger det ingen presumtion.
Att registrera ett svenskt äktenskap i Thailand är inte speciellt krångligt.
Du kan kontakta Lasse på Thai Scan i Bangkok så hjälper han din pojkvän genom papperdjungeln och besparar dig onödig huvudvärk. Det kan vara värt de kronor det kostar.
Mvh Thaikonsult
-
21 January, 2010 at 11:27 pm #421212
Här får du några svenska översättare:
http://www.tolkcentralen.goteborg.se
http://thaitolk.nu
http://www.semantix.se/sv/Om-oss2/Om-oss/Kontakt/Oversattning-sprakkonsultation-och-utbildningMvh Thaikonsult
-
21 January, 2010 at 11:32 pm #421213
Anledningen till att jag tänkte göra översättningen här i Sverige är att ha klart när Nung åker tillbaka till Thailand så att de bara är att lämna in ansökan.
Hur vet man om de är auktoriserade. För de kan inte va vem som helst om översätter va?Ett civilståndsintyg i original bör inte vara äldre än 3 månader för att ambassaden ska godkänna detta. Ett civilstånd kan som bekant snabbt ändras därav den korta giltighetstiden.
Ja förstår att civilståndsintyget inte kan vara mer än tre månader men jag tänkte kommer de stå datum på översättningen? Tänkte om man kunde göra översättningen klart sen hämtar man ut ett nytt civilståndsbevis. Kommer ju stå samma sak på dom vilket fall som helst.
Nung har hämtat ut civilståndsbeviset i sin hemkommun, är de någon som vet om man kan göra de i Bangkok också? (han är från Chiang Mai). Skulle ju underlätta avsevärt om han bara kunde hämta ut ett i Bangkok så han slapp åka till Chiang Mai först sen tillbaka till Bangkok när han kommer fårn Sverige.Hur går de till att registera ett äktenskap? Måste de ske i hemkommunen också? Tar de lång tid?
Mvh / Sara
-
21 January, 2010 at 11:33 pm #421214
@Thaikonsult wrote:
Här får du några svenska översättare:
http://www.tolkcentralen.goteborg.se
http://thaitolk.nu
http://www.semantix.se/sv/Om-oss2/Om-oss/Kontakt/Oversattning-sprakkonsultation-och-utbildningMvh Thaikonsult
Tack så jättemycket!!!
-
21 January, 2010 at 11:50 pm #421215
Det står alltid datum på översättningen som en översättningsbyrå gör. De översätter den thailändska originalhandlingen som är daterad av utfärdaren.
Den thailändska lagstiftningen kräver inte att thailändska intyg såsom födelsebevis, äktenskapsbevis etc. ska vara legaliserade av Department of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs. Ambassaden har därmed inte heller något krav på att ingivna intyg ska vara legaliserade. Däremot ska alltid originalen visas upp för mottagande tjänsteman för kontroll av äkthet etc. På handlingarna påförs därefter en stämpel om att kopian överensstämmer med originalet.
Här står hur man registrerar ett svenskt äktenskap i Thailand:
http://www.swedenabroad.com/Page____58762.aspxMan kan hämta ut handlingar på något amphur i Bangkok om man vill. Numera är de thailändska kommunerna datoriserade.
Vad jag känner till finns det inga av kommerskollegiet auktoriserade thaiöversättare i Sverige. Själva brukar vi använda tolkcentralen eftersom svenska myndigheter anlitar dem. Då uppstår det inga problem eller tvivel kring ev. översättningar.
Mvh Thaikonsult
-
22 January, 2010 at 12:19 am #421211
Migrationsverkets praxis vid förlängningar av besök är följande:
“Tiden för ett sedvanligt turistbesök bör normalt inte överstiga sex månader. Vid besök till nära släktingar förutsätts normaltiden inte överstiga sammanlagt nio månader”.Avgörande för om tidsbegränsat uppehållstillstånd för besök kan beviljas är att det står klart att det är fråga om en besöksvistelse och att den sökande således inte kan antas komma att arbeta illegalt eller avser bosätta sig här. Omständigheter som bl.a. den sökandes sociala situation i hemlandet och längden av det sökta tillståndet bör vägas in vid en sådan prövning. Vid bedömningen av om en förlängning av ett besökstillstånd bör beviljas skall även beaktas om det finns någon godtagbar förklaring till varför utlänningen från början sökt endast ett kortare tillstånd. Ett uppehållstillstånd för besök skall i regel inte beviljas för längre tid än sammanlagt ett år, eftersom sökanden då skulle ha rätt att folkbokföra sig i Sverige och vistelsen inte längre skulle ha karaktären av ett besök. Det måste dock höra till undantagen att det finns skäl att bevilja tillstånd för besök för så lång tid som ett år (jfr prop. 1994/95:179 s. 66 f.).
Lite om äktenskap och lagstiftning:
I 7 § lagen (1904:26 s. 1) om vissa internationella rättsförhållanden rörande äktenskap och förmynderskap anges bl.a. att ett äktenskap som ingåtts utom riket enligt främmande lag anses giltigt till formen, om det är giltigt i den stat där det ingicks.Rätt till uppehållstillstånd för makar förutsätter ett civilrättsligt giltigt äktenskap i Sverige, varvid det föreligger en presumtion för tillstånd (jfr MIG 2007:19). Det ankommer emellertid på den som ansöker om uppehållstillstånd att styrka att ett giltigt äktenskap föreligger (jfr Migrationsöverdomstolens avgörande den 18 december 2007 i mål nr UM 2082-07). Förhållandet skall vara vederbörligen styrkt genom skriftliga bevis för familjebandet, t.ex. vigselbevis (jfr MIG 2007:38).
Mvh Thaikonsult
-
22 January, 2010 at 7:58 am #421210
@Heimen wrote:
Tack för svaren!=)
Vi har redan visum för tre månader, så de är redan fixat. Han kommer den 1 februari=)
Men tanken är att om han trivs i Sverige och allt funkar som vi vill, så ska han söka UT direkt
när han kommer tillbaka till Sverige. Därför vill jag ha alla papper iordning.Tänkte faktiskt först och främst på att om vi inte gifter oss att använda detta civilståndsbevis i UT ansökan.
Därför jag undrar om ni tror att de går att översätta de här i Sverige trots att de då kommer bli över tre månader
själva översättningen.När vi ändå är inne på giftemål så jag kan ju passa på att fråga lite. Så om man gifter sig i Sverige så måste
man registrera giftemålet i Thailand när man söker UT? Godkänner inte migrationsverket giftemålet annars? Är detta krångligt?Mvh // Sara
Ok, kanon, jag ändrade namnet på tråden så att den blev lite tydligare :thumbright:
-
4 February, 2010 at 12:01 pm #421224
När vi ansökte om UT reggade giftermål blev det en kostsam historia med alla översättningar och resor hit och dit. Jag lade ut 3200 kronor vilket resulterade i att det fick vänta med namnbytet i Thailand då man måste byta pass och id kort.
Nåt att tänka på kanske då folk sällan nämner några summor här på forumet. Total kostnader är alltid bra att kunna referera till.//Micke
-
9 February, 2010 at 10:19 pm #421225
Ja de är ju de också om man skulle gifta sig så blir de väl mycket åkande hit och dit.
Och som sagt de blir ju pengar med alla översättningar och resor.
De får nog vänta tills han får sitt UT, dock vill han gärna gifta sig nu…
Men jag har förklarat för honom att vi kan göra de sen =) Han verkar tycka de är helt okej..Hade en fundering angående schengenvisum, är de fritt att resa inom Europa under dessa tre månader?
Nung tänkte åka och hälsa på kompisar i England.. Jag har alltid antagit att man får åka fritt eftersom
de är just ett schengenvisum, men jag kanske ha missuppfattat de helt fel?Mvh / Sara
-
10 February, 2010 at 12:40 am #421226
@Heimen wrote:
Ja de är ju de också om man skulle gifta sig så blir de väl mycket åkande hit och dit.
Och som sagt de blir ju pengar med alla översättningar och resor.
De får nog vänta tills han får sitt UT, dock vill han gärna gifta sig nu…
Men jag har förklarat för honom att vi kan göra de sen =) Han verkar tycka de är helt okej..Hade en fundering angående schengenvisum, är de fritt att resa inom Europa under dessa tre månader?
Nung tänkte åka och hälsa på kompisar i England.. Jag har alltid antagit att man får åka fritt eftersom
de är just ett schengenvisum, men jag kanske ha missuppfattat de helt fel?Mvh / Sara
Hej Sara,
Du har både rätt och fel. Ett besöksvisum gäller hela Schengen, men tyvärr är England ej med där. Dvs, Schengen är inte lika med EU, till exempel är Norge med i Schengen fast inte i EU.
http://www.axa-schengen.com/en/schengen-countries
Nung kan för all del att söka visum till England, men jag misstänker att det blir en något besvärlig procedur.
En annan möjlighet är att kompisarna åker över till exempelvis Frankrike, Belgien eller Holland och man träffas där. Fungerar förstås inte om kompisarna endast har visum för Storbritannien…
Herr Chang har talat.
-
10 February, 2010 at 7:56 am #421227
Tror man måste vara gift för att få visum till England som Thai. Det är så för ensamma tjejer (måste vara gift med thai eller engelsk person) i alla fall. England är inte så snälla som sverige på den punkten. England är ofta en ultimat punkt att åka och jobba på som thai då det genererar bättre pengar. Vet inte om det är så egentligen jag vet bara att det är jävligt dyrt där även för oss, bostäder etc..
//Micke
-
22 February, 2010 at 9:37 pm #421228
Nu har vi äntligen bestämt oss hur vi ska gå till väga, och då dyker de ju
självklart upp massa frågor 💡Nung åker hem efter tre månader vi har alltså bestämt oss för att inte söka tre månader till.
Han åker hem för att söka UT på en gång, känns som att man bara drar ut på processen om han
stannar tre månader till med ett tillfälligt UT när han inte får jobba och så.
Då till några funderingar, vart nånstans kan han få sitt civilstånd i Bangkok? Någon som har en adress?
Han har ett men de kommer vara över tre månader gammal så han måste ha ett nytt, för att slippa åka till Chiang
Mai och fixa de skulle de underlätta om han kunde fixa de intyget i Bangkok när han kommer från Sverige. Kan man
få de i engelska? Så man slipper översätta.
Vad behöver han i husboken? Är de nåt som måste översättas där eller är de bara appendix E den behövs till?Mvh // Sara och Nung
-
22 February, 2010 at 10:10 pm #421229
Eeh! nääe! tror du hämtar det på närmaste amphur sen måste du åkte till laksi för att få det stämplat (papper om civilståndet). UT var lite mer komplicerat tycker jag. Det vart ett himla åkande hit och dit, men iofs så skulle vårt giftermål reggas också, men ändå. Någon husbok behövs inte så vitt jag vet. Kolla på migrationsverkets hemsida om att flytta till någon i sverige. Så det blev en solksens historia i alla fall, roligt att höra. Civilståndet är viktigt om ni ska gifta er för hindersprövningen.
Det som behövs:
•ett giltigt pass
•två nytagna passfotografier
•pengar till avgiften (500kr)
•ett personbevis (familjebevis) som gäller den man eller kvinna som du ska leva tillsammans med i Sverige. Familjebeviset beställs hos Skatteverket//Micke
-
22 February, 2010 at 10:18 pm #421230
Tack så mycket!!
hehe ja än så länge en solskenshistoria =)=)Han har hämtat ut ett civilsåtndsbevis i Chiang Mai och man fick de stämplat på samma gång där.
Vart ligger närmaste amphur i Bangkok om man tänker att man ska till ambassaden?
Kan man få den på engelska?Mvh / Sara
-
22 February, 2010 at 10:31 pm #421231
Allt ska översättas innan man går till ambassaden, vissa saker kan man få på engelska men det gäller inte amphur tror jag. ska ni ha om civilstånd så ni kan gifta er. Annars är det bara det som jag bifogade vad jag vet. personbeviset kan du få utskrivet på engelska i sverige.
//Micke
-
22 February, 2010 at 10:37 pm #421232
Civilståndsbeviset är till UT!
Vad för mer dokument är de man behöver från Thailand som ska översättas för UT?
De är väl bara civilståndsbeviset, om man är ogift?// Sara
-
22 February, 2010 at 10:48 pm #421233
Det stämmer nog. Ursäkta men jag måste hoppa säng jag håller på att svimma (kan inte tänka klart). Har ingen hunnit före att svara på saken i morgon bitti ska jag kolla av med min fru ordentligt. God natt! :salute:
//Micke
-
22 February, 2010 at 11:08 pm #421234
Låter bra de! =)
Sov så gott! -
23 February, 2010 at 6:16 am #421235
@Micke_Prik wrote:
Allt ska översättas innan man går till ambassaden, vissa saker kan man få på engelska men det gäller inte amphur tror jag. ska ni ha om civilstånd så ni kan gifta er. Annars är det bara det som jag bifogade vad jag vet. personbeviset kan du få utskrivet på engelska i sverige.
//Micke
Vi har inte behövt göra någon översättning alls i samband med UT och är nu på väg mot förlängning om två dagar.
Allt material vi fick från vårt Amphur var på båda språken, både thai och engelska. Det thailändska ID-kortet innehåller visserligen ingen engelsk text men det har vi aldrig behövt översätta utan det räcker med en kopia. Då finns det pass förstås och det är tvåspråkigt.Det är ett stort behov av att kunna få ut dokumentation från Amphur på båda språken även om engelska lokalt inte används eller i mycket begränsad omfattning. Men dokumenten från Amphur är officiella och kommer till användning i en massa sammanhang där thai inte fungerar, internationella kontakter, affärssammanhang, m m. Därför är det rätt självklart att Amphur kan eller ska ha kapacitet att utge officiell dokumentation på båda språken, om det ska vara en skyldighet är en politisk fråga, men idag ser det mest ut att vara en ändamålsfråga, det beror på vad man ska ha dokumenten till och det bör man tala om så får man säkert hjälp i normala fall.
-
23 February, 2010 at 7:54 am #421236
Heimen… Du har PM
//Micke
-
23 February, 2010 at 2:08 pm #421238
Tack Skails!
Jag har bara sett den första varianten som Du avbildade, inte varianten med “Thai National ID Card” och chip.
Men det är klart att jag sett informationen om bl a övergång till “elektroniska pass” – det finns ju på svenska Thaiambassadens hemsida. Så de håller ju på att lägga om sitt system för hur ID-handlingar ska se ut. Att vi kan få bankkort och ID-kort med programmerbart chip i stor skala är relativt nytt hos oss svenskar också.
Jag är lite osäker på hur den svenska utvecklingen med nationellt ID-kort ligger nu, men man kan ju kolla. Tror dock att det går ganska trögt med etableringen, vi har pratat lite om detta tidigare på forumet häromåret i samband med att det blev svårare för utländska medborgare att få ut ID-kort hos bankerna.
-
2 March, 2010 at 10:22 pm #421239
Sitter nu och knåpar lite på ansökan om UT, försöker fylla i blanketten.
Och då uppstår ju såklart frågetecken =)=)Angående punkt 1, om tidigare ansökan. Menar dom då UT eller menar dom även visum?
Angående punkt 3, gällande om man har returbiljett. Den kryssade jag nej på eftersom vi ansöker om UT för två år. De är väl ganska naturligt? Eller kommer dom bli kinkiga?
Angående punkt 4 så frågar dom om senaste bostadsadress i Sverige. Han är ju bara här på visum, ska jag ändå
fylla i min adress? Eller ska jag lämna den tom?Angående punkt 5, om du har tillstånd att vistas i annat land? Menar dom då generellt eller om man har visum till nåt annat land, jag kryssade iaf nej där.
Angående punkt 7, gällande personuppgifter på maka/make/sambo. Gäller denna bara om man är gift eller bor tillsammans med nån i Thailand?
När kommer mina uppgifter in egentligen? Vill dom inte veta någonting om mig =)=)Mvh // Sara
-
3 March, 2010 at 1:44 pm #421240
Punkt 1
Gäller både tidigare visum och UT.Punkt 3
Du kan kryssa nej eftersom det inte behövs någon returbiljett vid UT ansökan.Punkt 4
Fyll i din bostadsadress i Sverige om han ska bo där när han fått UT.Punkt 5
De menar om han har UT eller annat tillstånd i annat land vid ansökningstillfället. Kyssa nej om det inte finns annat tillstånd.Punkt 7
Om ni är gifta eller betraktar er som sambo ska dina uppgifter fyllas i under den här punkten. Sambo är ni om ni bott tillsammans i samma hushåll under c:a 6 månader i Sverige eller Thailand.Mvh Thaikonsult
-
3 March, 2010 at 3:38 pm #421241
@Thaikonsult wrote:
Punkt 1
Gäller både tidigare visum och UT.Punkt 3
Du kan kryssa nej eftersom det inte behövs någon returbiljett vid UT ansökan.Punkt 4
Fyll i din bostadsadress i Sverige om han ska bo där när han fått UT.Punkt 5
De menar om han har UT eller annat tillstånd i annat land vid ansökningstillfället. Kyssa nej om det inte finns annat tillstånd.Punkt 7
Om ni är gifta eller betraktar er som sambo ska dina uppgifter fyllas i under den här punkten. Sambo är ni om ni bott tillsammans i samma hushåll under c:a 6 månader i Sverige eller Thailand.Mvh Thaikonsult
Hmm blir lite fundersam hur jag ska göra nu, fick detta svar av Lukas på ambassaden:
1. Tidigare ansökan om UT.
3. Helt riktigt.
4. Lämna den tom.
5. Avser uppehållstillstånd i annat land.
7. Gäller Dig och Dina personuppgifter.Mvh / Sara
-
3 March, 2010 at 4:06 pm #421242
Det är marginella skillnader och det är ni själva som i slutändan ansvarar för uppgifternas riktighet. Det är bara att fylla i efter bästa förstånd helt enkelt, men jag förstår inte det där om att hans bostadsadress i Sverige skulle lämnas tom?
Antagligen vill inte handläggaren på ambassaden kännas vid ansvar för att ha lämnat råd på den punkten när ni frågar om en sån detalj. Det måste ni bestämma själva var han ska bo i Sverige…. Andra kan inte bestämma det för er räkning. Lämna alltså blankt om ni nu inte har en aning om den saken.
Jag kan tycka att det är uppenbart vad det ska svaras på det, men det är ni som ska lämna den upplysningen.
-
3 March, 2010 at 6:14 pm #421243
Ja, denne Lukas. Ambassadens stora charmtroll.
Sara
Om du läsar ifyllnadsanvisningarna på blanketten för ansökan om UT – vad står det där?Så här står det i anvisningarna:
Punkten 1.
Har du tidigare ansökt om visering eller uppehållstillstånd i Sverige? Då kryssar du i ”Ja” och fyller i vilket år. Det ska du göra även om du inte fick något tillstånd den gången.Har du tidigare vistats i Sverige ska du fylla i vilket år, även om du bara gjorde ett kort besök här.
Punkten 4.
Om du har adress och telefonnummer i Sverige idag ska du skriva det här.Min kommentar:
Är ni gifta eller sambos får man anta att ni har samma bostadsadress i Sverige där ni ska bo när sökanden fått sitt UT beviljat. Även bott om sökanden tidigare varit i Sverige på besök och således registrerats hos ambassaden och Migrationsverket.Punkten 5.
Har du uppehållstillstånd i något annat land än ditt hemland? Fyll i vilket land och under vilken tid uppehållstillståndet gäller.Punkten 7.
Här ska du fylla i samtliga uppgifter även om din make, maka eller sambo inte ansöker om tillstånd tillsammans med dig.
Ansöker han eller hon tillsammans med dig kryssar du i ”Ja” vid ”Medsökande”.Svårare är det inte – bara att läsa vad som står i ifyllnadsanvisningarna.
Mvh Thaikonsult
-
3 March, 2010 at 8:09 pm #421245
Ja du Skalis, vi är nog en hel del medlemmar på forumen som haft duster med Lukas under åren. Att jag skrev charmtroll var lite av ironi.
Mvh
Roffe på Thaikonsult -
3 March, 2010 at 9:41 pm #421246
Jag läste nån gång i nån tråd nån som rekommenderade att ta kontakt med Lukas
för han var så hjälpsam.
Jag har bara tyckt att han är väldigt dryg… Men jag funderade inte mer på de, de kanske bara är jag?!
Men jag är alltså inte ensam =)=) -
3 March, 2010 at 9:49 pm #421247
Oj, jag har ju suttit med papprerna utskrivna och fyllt i eftersom jag inte har nån skrivare hemma.
Men nu när du thaikonsult säger att de står precis vilka uppgifter dom vill ha, så gick jag in på nätet
och kollae blanketten där och ja de blev ju mycket klarare då =) Tack för tipset!!Mvh // Sara
-
3 March, 2010 at 9:54 pm #421248
Men bara en fråga gällande punkt 7, vi ska väl kryssa i att han inte har nån medsökande.
För jag finns ju redan i Sverige =)Mvh // Sara
-
4 March, 2010 at 1:59 pm #421250
Heimen
Nej du är inte medsökande.
Mvh Thaikonsult
-
6 March, 2010 at 2:29 am #421251
Ännu en liten fundering….såklart!!
Man ska ju skicka in allt i två exemplar, tänkte de på civilståndsbeviset,
räcker de att man får ett utskrivet av amphur och sedan kopierar de själv
eller vill dom ha två original?Sen tycker jag de är lite krångligt med adressen, vad är gata vad är postadress liksom?
Adressen jag ska fylla i är: 2/3 M. 1 T. Bhamsahakhom O.Maeon Chiang Mai 50130
Jag ska fylla i: gatuadress, postadress/ort, kommun, region.
Jättetacksam om någon kan hjälpa till
Mvh / Sara
-
6 March, 2010 at 10:21 am #421252
Det räcker med kopior. Originalet kan din tjej ta med till ambassaden om de vill kontrollera detta.
Så här tror jag att det ska vara i ditt fall.
Gatuadress:
2/3 M. 1 T. BhamsahakhomPostadress/Ort:
2/3 M. 1 T. Bhamsahakhom O.Maeon Chiang Mai 50130 ThailandKommun:
O.MaeonRegion:
Chiang MaiMvh Thaikonsult
-
6 March, 2010 at 11:34 am #421253
Det finns standards för hur adresser ska skrivas, både svensk (SIS) och internationell (ISO). Men detta gäller Thailand och jag vet inte hur detta är löst där.
Mitt intryck är att det finns förkortningar i den här adressen, M., T. och O.
En inte alltför vild gissning är att M. står för Moo – det är mycket vanligt i thailändska adresser på landsbygden och det är en fastighetsbeteckning, tomtnummer och kvarter i område nummer, alltså motsvarande gatuadress
2/3 Moo 1
T. är jag inte säker på men tror det är Tambon, område eller by på svenska. Postadressen blir alltså
Tambon Bhamsahakhom
O. vet jag inte, det borde vara distrikt eller kommun som står här, dvs Amphur. Men bokstaven som används är ju O. så jag vet inte säkert. Men det blir flera träffar när man googlar på detta och de träffarna får man mestadels i ChiangMai så jag tror det är rätt. Området/distriktet/kommunen blir alltså
Amphur MaeOn
Resten är lättare. Det blir
Chiang Mai 50130
ThailandOm man vill kan man lägga till ett “TH-” före postnumret (landskoden).
Komplett adress således
2/3 Moo 1
Tambon Bhamsahakhom
Amphur MaeOn
Chiang Mai TH-50130
THAILANDFörkortningar är tyvärr ett otyg och kan vara svåra att tolka. Men det finns ju andra här som också har vana vid thailändska adresser och som kan hojta till och anmäla avvikande uppfattning om så är.
Dessutom hittar man på nätet bland annat hotell i Chiang Mai och kan se hur de skrivit ut sin adress. Sånt är till god hjälp vid uttydningen av sånt här. Men att man förkortar “Moo” till “M.” har jag aldrig sett förut.
Hoppas detta är till hjälp!
-
6 March, 2010 at 12:53 pm #421254
Jag frågade vår duktiga tjej som skriver de flesta ansökningar och så här är det:
2/3 M. 1 T. Bhamsahakhom O.Maeon Chiang Mai 50130 betyder:
Hus 2/3 i by (Moo Tee) nr. 1, i (Tambon) Bham Sahakhom, i (Amphoe district) Mae On, i province Chiang Mai med postnummer 50130 i Thailand.
Mvh Thaikonsult
-
6 March, 2010 at 11:58 pm #421255
Tack än en gång för all hjälp! Jag skulle aldrig klarat detta utan er =)
Nu är blanketten ifylld iaf, och jag tror de blev rätt =)=)kramar / Sara
-
15 March, 2010 at 9:33 pm #421256
Har en fråga angående schengenvisum igen…
Nung ville ju åka och hälsa på sina kompisar i England men de gick ju inte.
Men nu är de så att hans kompisar ska till kanarieöarna. Då är min fundering
har han rätt att åka med sitt schengevisum dit? Kanarieöarna hör väl till Spaninen?!// Sara
-
31 March, 2010 at 10:15 pm #421257
Hallå igen!
Undrar om de är någon som har någon adress till något amphur för att
hämta ut civilståndsbeviset, alltså då gärna nära ambassaden.
Eller någon hemsida där man kan se alla amphur och adresser.Mvh / Sara
-
31 March, 2010 at 11:18 pm #421258
@Skalman™ wrote:
@Heimen wrote:
Jag har bara tyckt att han är väldigt dryg…
Den uppfattningen delar du med många andra.
// Skalis
Inte enligt min erfarenhet.
Glömmer aldrig när fru Chang skulle få sitt UT instämplat i passet 2005. Vi hade missat att man skulle ta med sig foto för detta. Lukas verkade dock vara på gott humör och noterade att det fanns tre besöksvisum beviljade, så han gick till arkivet och plockade fram senast inlämnade foto och använde det för UT-stämpeln.
Så vi kan nog inte instämma i klagokören, utan är mycket tacksamma för detta smidiga agerande.
Herr Chang har talat.
-
29 April, 2010 at 6:56 pm #421259
Nu är de dags för Nung att åka hem =(
Men även dags för att söka UT,så de känns spännande.
En fråga angående avgiften, räknas han som att han har familjeanknytning
eller är de bara släktsomräknas in där. Tänkte kostar ju 500 med familjeanknytning och 1000 utan.
Ville bara veta så man har förberett allt.Mvh // Sara
-
5 June, 2010 at 5:20 am #421260
Hej igen!
Jag hoppas nån har lust och tid att svara på denna fråga.
Har precis fått brev från mig och de vill att jag ska skicka in bland annat
ett personbevis ändamål – familjebevis för uppehållstillstånd. Men de finns inget som heter
så på skatteverkets hemsida. Antingen heter de bara familjebevis eller uppehållstillstånd.
Vilket är de dom vill ha?Mvh // Sara
-
5 June, 2010 at 5:53 am #421261
Jag kollade och det står faktiskt “familjebevis för uppehållstillstånd”. Men termen är ovanlig och verkar i Migrationsverkets material bara användas i samband med frågeformuläret till referenspersonen när någon söker uppehållstillstånd pga anknytning. Se vidare För dig som är anhörig.
Det duger alldeles utmärkt med ett vanligt familjebevis. Skatteverket har en massa rubriker på sin webbplats för beställning av personbevis, men i verkligheten finns det inte så många varianter på innehållet. Det är bara lite rörigt bl a eftersom mängden olika termer leder till språkförbistring som här – Migrationsverket pratar om “familjebevis för uppehållstillstånd” som inte existerar hos Skatteverket.
“Uppehållstillstånd” syftar på ett personbevis som en sökande, som redan har uppehållstillstånd och befinner sej i Sverige, ska använda när han/hon söker förlängning. Det är inte samma sak som det personbevis som referenspersonen ska lämna fram.
Beställning av personbevis på Skatteverkets hemsida är utan kostnad för den enskilde. Du kan beställa så många olika varianter Du vill utan att det kostar dej mer. Är Du osäker så skicka hela pappersbunten till Migrationsverket och överlåt åt dom att välja ut det de vill ha! Resten gallrar dom ut och slänger i papperskorgen för att spara arkivutrymme – enklaste och smärtfriaste sättet att fixa sånt här när man är osäker på vilka papper det egentligen gäller och det accepterar dom i Sverige.
Grundprincipen är att skicka mer än vad som behövs och överlåt åt mottagaren att gallra.
-
5 June, 2010 at 8:32 pm #421262
Tack så jättemycket för ditt svar. Ja de är lite roligt att migrationsverket kallar de nåt
som inte skatteverket kallar de. Jag skickade efter både ändamäl femiljebevis och uppehållstillstånd.
så skickar jag inte båda två så får dom du sa slänga de dom inte vill ha.
Men nu kom jag på att jag har e-legitimation och sitter på jobbet och tänkte skriva ut dom istället så de
går lite fortare. Men då heter dom inte alls samma sak. Vilken är de som gäller om jag ska skriva ut med e-legitimation?Mvh // Sara
-
5 June, 2010 at 9:14 pm #421263
Den här gången tittar jag inte ens efter vad de har för olika namn i sin lista på de alternativ som bjuds. Det finns inte så många olika alternativ för att skriva ut ett personbevis/familjebevis och troligtvis ger flera av alternativen precis samma utskrift. Det är webbdesignern på Skatteverket eller hans planeringsgrupp som flödat namnfloran för att framstå som duktiga, kompetenta och effektiva och det borde Skatteverket följa upp och rensa.
Dina frågor är ett lysande exempel på det här – att krångla till det för allmänheten i onödan!
Vad som saknas är ett “all”-alternativ, att Du med en knapptryckning eller ett musklick kan skriva ut alla alternativen på en gång och välja och vraka i pappersbunten! Eller skicka allihop och låta Mig välja och vraka!
Skriv ut allihop eller de du orkar med. Alltid hittar Du nåt som duger.
-
6 June, 2010 at 8:23 am #421264
Ett familjebevis är en typ av personbevis som visar vilka uppgifter som finns registrerade för anknytningspersonen i Skatteverkets folkbokföringsbas.
I familjebeviset finns uppgifter om anknytningspersonen och dennes familj, ev. make/maka, barn, medborgarskap, vårdnad, etc.
Familjebeviset används idag bl.a. vid ansökningar av upphållstillstånd. Ska lämnas till ambassaden vid ansökningstillfället och till Migrationsverket i samband med anknytningspersonens intervju. Familjebeviset får vara högst en månad gammalt när det lämnas in till myndigheten.
Familjebeviset (heter enbart familjebevis) beställs hos Skatteverket för postleverans. Går inte att skriva ut på egen skrivare via e-legitimation.
Här beställer du familjebeviset: http://www.skatteverket.se/privat/blanketterbroschyrer/blanketter/bestallningstjanst/personbevis.4.5098f9104ec1b57328000231.html
eller via servicetelefonen: http://www.skatteverket.se/omskatteverket/kontaktaoss/ringa/servicetelefonen.4.18e1b10334ebe8bc8000137.html
Mvh Thaikonsult
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.