Hem › Forums › Gemensamt, för alla › Medier om Thailand › Thai musik › Söker febrilt text till en Thaisång
- This topic has 14 replies, 4 voices, and was last updated 17 years, 11 months ago by
Mango.
-
AuthorPosts
-
-
6 July, 2008 at 3:07 pm #385480
Så har man gjort det igen, har ingått en vadslagning med en vän om att jag inom 2 veckor ska lära mig och sjunga en sång av Job Bunjob, Du Ter Tum.
Har lyssnat och det verkar inte helt omöjligt, men eftersom det är mycket folk på denna tillställning och jag inte kan läsa Thai så vill jag lära mig den 100% perfekt innan.
Finns det någon som vet var man kan hitta, eller har en för mig läsbar text till denna sång?
Har sökt på Internet och varit runt till skivaffärerna, men alla karaokeskivor har bara thaitext.
-
6 July, 2008 at 4:33 pm #411090
Hej!
ahhh vad skoj!
Kan den har lanken vara nat for dig?
http://www.thailandqa.com/forum/archive/index.php/t-8333.html” onclick=”window.open(this.href);return false;
/Rosarin 🙂
-
6 July, 2008 at 4:58 pm #411091
Tack så mycket, jag hittade den inte så där rakt upp och ned, men nu har jag lite att gå på iallafall.
Vet inte om det är så spännande, det är andra gången jag kör med samma stunttrick och första ggn spelade inte så stor roll, men nu har jag bott här drygt par år så nu tror jag vissa förväntar sig en hygglig insats, kan dock inte läsa en stavelse thai och även om texten är relativ enkel, så vill jag försöka få allt perfekt denna gång.
Måste brottas med sångröst, uttal och lära mig texten utantill på två veckor, samtidigt som man har fullt upp i övrigt med jobb och familj.
Puh!!!
-
6 July, 2008 at 5:11 pm #411092
WOW, det kommer nog att bli jatteskoj! *ler*
Vad modig du ar som slar vad om sant dar! *gulp*
Sag till nar det ar dags sa haller vi tummarna! 😛
-
6 July, 2008 at 5:17 pm #411093
Åh, man tackar, absolut.
Inga stora pengar, de vanliga 100 Bath, men det är nästan viktigare med heder, man är ganska ensam farang och ingen vill ju göra bort sig.
-
6 July, 2008 at 5:46 pm #411094
*fnissar*, forstar precis vad du menar.
Det handlar om hedern!
“Never loose face” som min japanske make sager ibland. *ler*Hur har det gatt, har du hittat nagon text annu?
Om inte annat kanske det finns nagon pa det dar forumet som kanske har texten, var min tanke, ifall den inte redan fanns dar.
Annars far du val ova pa dina skalor upp och ner tills du hittar texten. *skrattar*
Tummarna ar i alla fall redo 😛
Skot om er!
-
6 July, 2008 at 6:43 pm #411095
Glöm inte bort att be någon spela in det så du kan dela med dig till oss. Youtube är ju fantastiskt för sådant här 💡
-
7 July, 2008 at 2:57 am #411096
Har du hittat någon text än? Annars ska jag kolla med maken om de vi har bara är med Thai text.
-
7 July, 2008 at 10:29 am #411097
Hej Mango,
Nej jag har hittat delar, vad jag kan förstå så är det bara första stycket, så tar tacksamt emot all hjälp.
Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan daiเรา รัก กัน ชอบ กัน ก็ หลาย วัน อยู่
rao rák gan chôp gan gôr lăai wan yòoอยู่ ดี ดี จู่ จู่ เธอ ก็ จากไป
yòo dee dee jòo jòo ter gôr jàak bpaiแต่ ข้าวของ เครี่ องใช้ ก๊ ยัง อยู่ ดี
dtàe kâao kŏng kray-ี ong-chái gó yang yòo deeแต่ ซีดี บ็อ บาร์ เล่ กลับ หาย ไป
dtàe see-dee บ̀็อ baa lây glàp hăai bpaiฉัน เก็บเงิน สะสม ซี้ อ ทุก ชุด
chăn gèp ngern sà-sŏm sée อ tóok chóotทั้ง แผ่น ใหม่ แผ่น สะดุด เธอ ก็ เอา ไป
táng pàen mài pàen sà-dòot ter gôr ao bpaiเอา ข้าวของ เงินทอง ฉัน จะ ไม่ว่า
ao kâao kŏng ngern tong chăn jà mâi wâaแต่ อย่า เอา เสี้อ ลาย กัญชา ของ ฉัน ไป
dtàe yàa ao sày-ีอ laai gan-chaa kŏng chăn bpai -
7 July, 2008 at 2:10 pm #411098
Heeej!
Hur gar det for dig , var egen “forum-sangfagel”?
Vad kul att du atminstone har fatt tag i NAGRA ord av texten.
Kan inte lata bli att fundera pa vad den handlar om….ar det kanske hjarta och smarta…som vanligt tro?
Urdalig som jag ar pa att lasa thai *skams*, sa forstar jag inte mycket av sangtexten sa har pa pappret.Haller med Nisse i tidigare inlagg. Skulle jattegarna vilja se nar du sjunger sangen, om du vill sjalv forstas.
Youtube ar ju en fin uppfinning :pSkot om dig!
Rosarin 🙂
-
7 July, 2008 at 2:39 pm #411099
Hallå Rosarin,
Det verkar svårt att hitta på Internet, men jag söker vidare.
Med den thailändska jag kan så förstår jag så långt att det handlar om en man vars flickvän lämnar honom.
Han säger titta vad hon gör mot mig, varför gör hon så.Hon tar med sig hans CD-skivor, vilket är hans liv, fritt översatt hans Bob Marley-skivor, vilka skadar honom djupt.
Jag ska se hur pass bra jag hinner öva in allt, men ska be någon filma så får vi se.
Tack för all hjälp.
Här kommer förresten en länk till sången för dem som är nyfikna, det är live och låter tyvärr inte lika bra som den som spelas in i studio.
http://www.upfile.in.th/view.aspx?ItemID=306d30da-47d2-dc11-9715-00e08127749e” onclick=”window.open(this.href);return false;
-
8 July, 2008 at 5:58 am #411100
Makens karaoke var bara på Thai :pale:
Men han sitter och skriver ner texten åt dej just nu. Han sa att den är inte så lång, så det ska nog gå bra för dej! -
8 July, 2008 at 8:44 am #411101
Här kommer texten. Om du vill ha den via e-mail så skicka din adress till mej i ett PM! Jag har den i ett Word dokument.
Lycka till!Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้rao rák gan chôp gan gôr lăai wan yòo
* ก็รักกันชอบกัน ก็หลายวันอยู่
yòo dee dee jòo jòo ter gôr jàak bpai
อยู่ดีดีจู่จู่เธอก็จากไป
dtàe kâao kŏng kray-ong-chái gó yang yòo dee
จะข้าวของเครื่องใช่ก็ยังอยู่ดี
dtàe see-dee bob baa lây glàp hăai bpai
แต่ซีดี บ๊อบมาเรย์ กับหายไป
chăn gèp ngern sà-sŏm sée tóok chóot
ฉันเก็บเงินสะสมซื้อทุกชุด
táng pàen mài pàen sà-dòot ter gôr ao bpai
ถ้าแผ่นใหม่ไม่สะดุด เธอก็เอาไป
ao kâao kŏng ngern tong chăn jà mâi wâa
เอาข้าวของเงินทองฉันจะไม่ว่า
dtàe yàa ao sàay- laai gan-chaa kŏng chăn bpai
แต่อย่าเอาเสื้อลายกัญญาของฉันไปDu du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้Gap ma terd korn dee chan yang ror yoo
กลับมาเถอะคนดีฉันยังรออยู่
krai ja suay krai ja roo chan kao bpa rai
ใครจะสวย ใครจะหรู ช่างเค้าปะไรchan mee jai duang dieow ter gor roo
ฉันมีใจดวงเดียวเธอก็รู้
Roo tang roo waa rak ter jon mot jai
รู้ทั้งรู้ว่ารักเธอจนหมดใจ
Hin gon dieow tee chan hai kong mai mee kaa
หินก้อนเดียวที่ฉันให้คงไม่มีค่า
Bproht jong gep wai tert naa yaa tam laai
โปรดเธอเก็บไว้เถอะนะอย่าทำลาย
Dtae maey chan mee ter ter mee chan
แต่เมื่อฉันมีเธอ เธอมีฉัน
Sen taang soo fan kong ja mai glai
เส้นทางสู่ฝันคงจะไม่ไกลDu du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้R U REDEY ?
Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้(*)
Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้.. …
Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ . .. ทำไมถึงทำกับฉันได้Du du du du ter tam
tam-mai teung tam gap chan dai
ดู่ ดู๊ ดู ดู เธอ ทำ ทำไมถึงทำกับฉันได้ !! -
8 July, 2008 at 8:51 am #411102
Mango, ni är änglar. Förstod nog inte först att den inte skulle vara så lätt att hitta.
Tusen tack, och hälsa maken och tacka för hans tid och utmärkta översättning.
Nu ska jag öva!!!
-
8 July, 2008 at 8:54 am #411103
Inga problem!
Har hört att Grammy har slutat med engelska bokstäver på sina karaoke. Så ännu en anledning till att man kanske skulle lära sej läsa Thai. Eller inte…
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.