Hem › Forums › I Sverige med Thailändsk anknytning › Allmänt › körkort på thai i sverige
- This topic has 32 replies, 17 voices, and was last updated 16 years, 8 months ago by
iolkerud.
-
AuthorPosts
-
-
22 May, 2008 at 1:59 pm #385332
hmmm…min kille behöver verkligen körkort. Är det någon som vet vart man kan ta körlektioner på thai? Helst i Stockholm, men vart som helst i Sverige får väl gå bra. Hittar på alla möjliga språk, men ej thai….tack för hjälpen.
-
22 May, 2008 at 3:57 pm #410036
Du letar efter en bilskola som har en instruktör som pratar thai. Be din kille höra efter på http://www.thailandska.se ett forum för Thailändare i Sverige. Studiematerialet lär dock vara svårt att hitta på Thailändska. Har han Thaikörkort?
-
22 May, 2008 at 3:57 pm #410037
Välkommen till forumet föresten!
-
22 May, 2008 at 8:41 pm #410039
hmmm…ja det verkar inte va lätt att hitta…nej han har inte thaikörkort, men kanske e lättare för honom att det det nästa gång vi åker dit. men ska absolut säga åt honom att han kan kolla på den där webb sidan för thailändare. haha vi kanske ska starta upp en körskola på thai då om det inte finns…
-
24 May, 2008 at 2:30 am #410040
He-he . Sist jag var i Sverige stoppades jag av polisen, för körkort- och blåskontroll. Dom blev ganska förvirrade en stund när dom fick se mitt Thai-körkort – sa att det inte var giltigt i Sweden. ( sedan kom det svenske fram)
-
24 May, 2008 at 7:44 am #410041
så det thailändska körkortet är giltigt eller ej? nån sa att det va giltigt ett år och sen va man tvungen att fixa nytt på något sätt.
-
24 May, 2008 at 8:02 am #410042
-
24 May, 2008 at 10:21 am #410043
På detta forum: http://chaimai.com fanns (åtminstone tidigare) reklam för en thailändsk version av den svenska körkorts-boken. Fråga på forumet för jag kommer tyvärr inte ihåg var jag sett det… tror det var i någons signatur.
-
24 May, 2008 at 10:29 am #410044
http://thaitolken.blogspot.com/” onclick=”window.open(this.href);return false;
Den här tjejen översatte teoriböckerna för nåt år sedan och ett antal delade på kostnaden vad som gäller nu vet jag inte.. -
8 April, 2009 at 8:28 am #410045
Ett alternativ för den som har thailändskt körkort redan är att ansöka om internationellt körkort.
Frugan ansökte hos ‘Transport office’ i Korat, de skickade handlingarna till ‘Department of Land Transport’ i BKK och för
500Baht kan hon nu köra i Sverige ett år. Får väl ta och förnya/förlänga det nästa besök i Thailand 😉 -
8 April, 2009 at 8:49 am #410046
@Sanook wrote:
Ett alternativ för den som har thailändskt körkort redan är att ansöka om internationellt körkort.
Frugan ansökte hos ‘Transport office’ i Korat, de skickade handlingarna till ‘Department of Land Transport’ i BKK och för
500Baht kan hon nu köra i Sverige ett år. Får väl ta och förnya/förlänga det nästa besök i Thailand 😉Ähum…
Är damen här på besöksvisum så går det väl att använda thailändska körkortet flera gånger.
Med UT så gäller det bara ett år från folkbokföringsdatum.
Herr Chang har talat.
-
8 April, 2009 at 11:01 am #410047
Menar Herr Chang att en thailändare ej behöver inneha internationellt körkort för att köra bil lagligt i Sverige det första året?
Visserligen är det thailändska körkortet även på engelska, så vi ansökte kanske i onödan 🙂 well, well, live and learn..
Men hur funkar det efter ett år då – kan man då få ett ‘billigt’ år till genom att ansöka om internationellt körkort? -
8 April, 2009 at 4:17 pm #410048
Hej Sanook,
Jag kanske missförstod dig lite. Vad jag menar är att den internationella varianten av thailändskt körkort gäller i ett år, och kan givetvis förnyas i Thailand. Däremot accepterar svenska myndigheter bara ett sådant körkort i ett år från folkbokföringsdatum (om man har UT) oavsett om det förnyas i Thailand. Sen måste man skaffa svenskt körkort.
Man kan förstås komma på besöksvisum tre månader varje år och använda sitt internationella thaikörkort.
Herr Chang har talat.
-
9 April, 2009 at 12:29 am #410049
@Sanook wrote:
Ett alternativ för den som har thailändskt körkort redan är att ansöka om internationellt körkort.
Frugan ansökte hos ‘Transport office’ i Korat, de skickade handlingarna till ‘Department of Land Transport’ i BKK och för
500Baht kan hon nu köra i Sverige ett år. Får väl ta och förnya/förlänga det nästa besök i Thailand 😉Det är inte helt korrekt. Du menar säkert att det internationella körkortet din fru har gäller i ett år, men om man är bosatt i Sverige kan man bara använda ett utländskt eller internationellt körkort under en begränsad tid. Jag vill minnas att det rör sig om sex månader, möjligen tre månader.
Göran
-
9 April, 2009 at 5:07 am #410050
Citat från Körkortsportalen; länsstyrelserna, Transportstyrelsen och Vägverkets officiella sajt:
Vad gäller för körkort utfärdat i land utanför EU?
Svar: Det utländska körkortet gäller inom ett år från folkbokföringsdagen. -
9 April, 2009 at 8:39 am #410051
Att det gäller ett år enbart utan möjlighet till förlängning eller utbyte till svenskt kan låta konstigt.
Antar att man vill komma undan fusk med ‘köpta’ körkort, men är så fallet, låter det som att man accepterar att en del ev. kör utan förarutbildning ett år.
Ett körkort från ESS-stater som Grekland, Rumänien, Polen m.fl. är giltigt i Sverige så länge körkortet är giltigt och jag antar att man inte kan ‘köpa’ sitt körkort i de länderna..
När det gäller internationellt körkort, så verkar det enbart vara en översättning av ett körkort och därmed inte så vanligt längre, eftersom allt fler länder har körkort med text på engelska. -
9 April, 2009 at 11:57 pm #410052
Den här mannen funderade sommaren 2007 på att kanske starta upp körskola på thai i Stockholmsområdet. Kanske värt att kolla upp. http://www.paenga.se/fiska/guide.html
-
11 April, 2009 at 2:23 pm #410053
Det bästa sättet för din pojkvän är att han lär sig svenska ordentligt sedan ta svenskt körkort på svenska. Man förstår då mycket bättre hur svenska trafikregler fungerar. Det är bättre att lära sig grundläggande trafikregler än att köra på icke standardiserat körkort.
Om man bor i Sverige är det ju svenska språket man måste kunna först och främst!!!!!!!!
Det fick jag lära mig det när jag kom till Sverige.
-
18 July, 2009 at 4:24 pm #410054
Nu är boken i tryck och beräknas att landa i vår lilla distributionscentral i Norrköping vid slutet av månaden. För att få boken hemskickad behöver ni bekräfta er bokning med en beställning. Detta kan ni för tillfälle göra på följande webbsidor:
http://www.maipenrai.se/korkortsboken-pa-thailandska-2.html
http://thailandska.se/index.php?showtopic=10306&pid=148444&st=0&#entry148444
http://www.thaitolk.nu/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=4&Itemid=19Priset är 530 kr men om ni beställer innan 090909 har ni möjlighet att utnyttja rabatt på de ovan nämnda sidorna. Det skulle underlätta leveransen mycket om ni kan vara så snälla och skicka med era adressuppgifter med beställningen.
Vänliga hälsningar
Magroodตอนนี้หนังสืออยู่โรงพิมพ์แล้วนะคะ และคาดว่าจะมาถึงศูนย์ส่งหนังสือเล็กๆ ของเราที่เมืองโนร์เชอปิงประมาณสิ้นเดือนค่ะ หากคุณ ต้องการให้เราส่งหนังสือไปให้ที่บ้าน กรุณายืนยันคำจองโดยการสั่งหนังสือ ซึ่งตอนนี้สามารถสั่งได้จากเว็บไซต์เหล่านี้ค่ะ
http://www.maipenrai.se/korkortsboken-pa-thailandska-2.html
http://thailandska.se/index.php?showtopic=10306&pid=148444&st=0&#entry148444
http://www.thaitolk.nu/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=4&Itemid=19หนังสือราคา ๕๓๐ โครนา แต่หากคุณสั่งหนังสือก่อนวันที่ 090909 คุณจะได้รับส่วนลดตามเว็บที่ระบุข้างต้น หากคุณช่วยแนบ
รายละเอียดชื่อที่อยู่ของมาพร้อมการสั่งหนังสือ ก็จะทำให้เราจัดส่งหนังสือได้สะดวกขึ้นค่ะปรารถนาดี
มะกรูด
-
19 July, 2009 at 9:45 am #410055
Om man har den thailändska versionen, hur blir det då om man ska ta teoriprovet? Då är det väl bara tolk som gäller eftersom man ändå inte kommer förstå frågorna som sedan kommer upp på datorn?
-
19 July, 2009 at 10:31 am #410056
@KillerRacer wrote:
Om man har den thailändska versionen, hur blir det då om man ska ta teoriprovet? Då är det väl bara tolk som gäller eftersom man ändå inte kommer förstå frågorna som sedan kommer upp på datorn?
Helt riktigt, det står om detta på Körkortsportalen, och grunderna för att ta körkort finns beskrivna i Körkortslagen (SFS 1998:488).
Det finns inga krav på några kunskaper i svenska för att ta svenskt körkort, och jag vet att bl a Magrood, som gjort den här körkortsboken, ta denna typ av tolkuppdrag i sammanhanget. Vad det kostar och vem som betalar vet jag inte – det får man ta reda på, men det kan de här tolkarna svara på och hjälpa till med!
Används dator för teoriprovet så går det att använda Google Translate för att få frågorna översatta, då slipper man tolk! Men man bör naturligtvis gå igenom sådana översättningar i samband med att frågorna skapas och se till att Google Translate får förklarat för sej vad som ska vara korrekt översättning (funktionen föreslå bättre översätting används för att utbilda och förbättra Google Translate). Då slipper man de individuella tolkkostnaderna vid teoriprovet!
Förresten skulle vi kunna använda Google Translate själva också för att presentera forumet på thailändska – det vore kul!
-
19 July, 2009 at 11:16 am #410057
problemet är väl snarare att det är ett program som används och inte ren text. det är väl inte ens Internet till frågorna?
Vad mamma fick göra när hon tog körkortet var att hon fick välja mellan att ta det muntligt eller få “tidsförlängt” på tiden man har för att ta sig igenom frågorna. Mammas största problem var ju egentligen att hon inte hann igenom sina 65 (?) frågor på den korta tiden än att hon hade problem med själva frågorna.
Är rätt så skeptisk till google translate ändå, om den översätter lite roligt så kan det vara så att de misstolkat frågorna mer än vad de hade svårt för frågan.
-
19 July, 2009 at 3:28 pm #410058
Som jag uppfattat det så är väl syftet med denna bok att man ska läsa den tillsammans med den svenska versionen och kunna förstå bättre. Samtidigt som man lär sig ett antal nya svenska ord.
Herr Chang har talat.
-
19 July, 2009 at 3:44 pm #410059
Så här står det om kunskapsprovet på Körkortsportalen:
Bokning av anpassade kunskapsprov för behörighet B (personbil)Vill du boka kunskapsprov för behörigheten B på annat språk? Då ska du kontakta Vägverkets kundtjänst för körkortsfrågor på 0771-17 18 19. Kunskapsprovet kan genomföras på följande språk: albanska, arabiska, bosniska, engelska, finska, franska, kroatiska, kurmanji, persiska, serbiska, sorani, spanska, turkiska och tyska.
För prov med tolk, muntligt prov eller för förlängd provtid för kunskapsprovet krävs ett särskilt medgivande av Vägverket. Om du fått ett sådant medgivande, måste du kontakta Vägverkets kundtjänst för körkortsfrågor på 0771-17 18 19 för bokning.
Det är nästan samma regler för behörigheterna A och BE, skillnaden är att det inte finns nån lista på vilka språk man kan få kunskapsprovet på.Att thailändska inte finns listat beror nog bara på att det inte är tillräckligt efterfrågat, på webben kan man bara boka kunskapsprov på svenska, andra språk får man boka per tel.
Tilläggstavlor med text ska man nog kunna klara. Dels kunna läsa latinskt alfabet och så känna igen de relativt fåtaliga nyckelord det gäller. Det är en övningssak. Hur kritiskt detta är vet jag inte riktigt, det blir svårt att greppa eftersom man får ha tolk vid provet. Innebär detta att det är godkänt om tolken översätter texten på tilläggstavlor – och man lämnar svar om tilläggstexter på thailändska – fast det inte förekommer på svenska vägar?
Detta är ett frågetecken kring vad som ska anses som godkänt och vad som inte är det. Men det är för mej orealistiskt att anse det godkänt om man går så långt med översättningarna – det blir inte relevant för den situation som man skulle vara förberedd på (om man nu inte skriver in i körkortet att tolk måste medfölja under färd).
Men att vara thaispråkig ska inte vara något hinder för att få till det här.
-
27 July, 2009 at 6:06 pm #410060
Den här fanns på en lapp i thaibutiken.
Det verkar inte vara någon översättning utan ett komplement till vägverkets böcker. -
27 July, 2009 at 6:23 pm #410061
Har kollat…..
Han skriver så här om sitt material:
Körkortsteori på thailändska
Boken är inte en översättning av Körkortsboken (utgiven av STR) utan bygger på helt eget skrivna sammanfattningar av utvalda partier av teorin. Att översätta Körkortsboken är olagligt, eftersom man då bryter mot upphovsrätten. STR ger inte ut material på andra språk än svenska och engelska, eftersom de då inte kan kvalitetsgranska texterna.
Nja…. olagligt är det inte eftersom man kan komma överens med den som har rättigheterna till materialet. Jag är inte insatt i vilka som ger ut körkortsböcker i Sverige, men när jag tog körkort själv fanns flera olika med likartat innehåll.
Jag har själv beställt Körkortsboken i den thailändska översättningen och betalat in 530:- för ett ex. Borde komma närsomhelst.
Men ska det vara gräl om detta nu också? Låter inget vidare.
-
27 July, 2009 at 6:26 pm #410062
Tråden har behandlat thailändare i Sverige men om jag som svensk medborgare och bosatt i Thailand har det thailändska körkortet. Vad gäller då när jag är på semester i Sverige några veckor om året? Räknas det som jag har PUT i och med mitt Svenska pass?
Kj -
27 July, 2009 at 6:58 pm #410063
maprao,, du får köra på det thailändska körkortet tillsammans med det 1 åriga internationella
körkortet som skaffar i Thailand. Swedala o Thailand har skrivit på samma konvention ang. detta
och då är det 1 åriga internationella körkortet som gäller.En förutsättning är att du inte har ett indraget svenskt körkort sedan förut, då får du
inte köra med ett utländskt körkort heller.Blir du folkbokförd igen här i Swedala, får du köra med ovanstående kombination 1år
se malees inlägg**************************************
-
27 July, 2009 at 7:42 pm #410064
Tack Marten_G, då slipper jag gå till diskrimineringsombudsmannen.
Det nya thailändska engelskspråkiga körkortet räcker alltså inte?
Kj
-
27 July, 2009 at 11:33 pm #410065
Hej Thaisambo,
En petitess i sammanhanget, men du skrev:
“Han skriver så här om sitt material: “
Jag vill påpeka att det är en thaidam som skrivit denna bok. Hon kallar sig Magrood på Mai Pen Rai. Och jag har träffat henne IRL. Det är mycket glädjande för mig om hon lyckas tjäna några pengar på denna bok.
Herr Chang har talat.
-
27 July, 2009 at 11:49 pm #410066
Ja, jag vet vad det kostar att trycka upp en bok…. Författarförlaget är ideellt och försöker hjälpa “hobbyförfattare”, men det brukar krävas en försäljning på ett par tusen ex för att det ska gå jämnt upp. Jag visste inte att Magrood var en dam förresten!
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.