Hem Forums Gemensamt, för alla Medier om Thailand Nyheter Google Translate, direktöversättningar av röster och skyltar

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #394310
      Thailandsforum
      Participant

        Google Translate som redan var ett bra verktyg för oss som reser eller bor utomlands har nu blivit ännu bättre på mobiler.

        Två funktioner fick stora uppdateringar igår, en snabb röstöversättningsfunktion som nästan kan hantera en konversation i real tid, och en funktion som med hjälp av kameran kan direktöversätta skyltar.

        [img2:v58zgy3o]https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/01/google-translate2.gif?w=600&h=338[/img2:v58zgy3o]

        Kameraöversättningar fungerar inte med thailändska än, men fler språk ska läggas till hela tiden.

        Röstöversättningsfunktionen fungerar väl med thailändska och kan användas i nödfall då språkkunskaperna brister, men räkna med lite felöversättningar då och då.

        Dessa funktioner har funnits sedan länge, men den senaste uppdateringen har förbättrat hastigheten och flödet i applikationerna, vilket gjort den till ett mer pålitligt och snabbt verktyg.

        Så äntligen kan du ha en trevlig diskussion med din ryska granne, bara lägga luren på bordet och snacka på.

        Källa: Techcrunch.com
        Sponsrat av: Gecko Do It – Webbyrå i Thailand

      • #486988
        Road-to-Mandalay
        Participant

          Sorry, Men jag har vid ett antal tillfällen provat google translatation service och jag måste säga att jag har sällan sett bättre exempel på ÄKTA “Pidgin englisssh”. Jag har för skoj’s skull testat att översätta: Svenska – Spanska, Svenska – Engelska, Svenska – Tyska, samt även åt andra hållet.
          Låt oss bara konstatera att resultatet är minst sagt bedrövligt.
          Om det ändå bara hade varit som min ursäkt när det gäller dålig grammatik på franska :”Det väsentliga är att man kan kommunicera”, så hade det väl varit OK.
          Men I många av dessa test exempel som jag prövat så är ibland omöjligt att förstå vad som egentligen menades I orginal versionen.
          I bästa fall kan man använda google translation när man är lat, men man får ju ändå gå igenom resultatet väldigt noga för att det skall verka begripligt

      Viewing 1 reply thread
      • You must be logged in to reply to this topic.