Hem Forums Resa i Thailand Praktiska Prylar & Finurliga Råd Kostnad för översättning

Viewing 5 reply threads
  • Author
    Posts
    • #392012
      nathon
      Participant

        Behövde ett papper översatt från thailändska till engelska nyligen.
        Fick ett namn på en firma som sysslade med översättningar.
        Pappret var ett “single paper”, mängden text är inte ens en halv A4.
        Firman ville ha 4000 Skr för en översättning med stämplar.
        Utan stämplar drygt 2000 Skr. Personligen tycker jag det var oskäligt mycket!
        Brukar det kosta så mycket? Hur brukar ni göra när ni behöver hjälp med översättningar?

      • #472807

        Hej,

        Det finns en firma på motsatt sida av thailändska UD i Lak Si på vägen mot gamla flygplatsen i Bangkok. De brukar ta runt 300 THB för en sida med stämplar.

        Det ligger alltså efter thailändska UD på motsatt sida av vägen om man kommer från motorvägen som går ut till gamla flygplatsen.

        Men det är väl kanske i Sverige du vill ha jobbet gjort med tanke på hur du har angivit priserna? Du kanske kan skicka till någon kompis i Thailand isf?

        MvH,
        Hans

      • #472808
        nathon
        Participant

          Vi löste det genom att skicka det till Thailand.
          Har ni som behövt översättning i Sverige från Thailändska till Engelska/Svenska någon annan lösning?

        • #472809
          reno
          Participant

            min thai fru är duktig på engelska då hon gått i engelsk skola i thai
            så för våran del är det inga proplem ,
            skicka ett pm så ska vi försöka översätta
            hon är ganska upptagen med jobb o studier
            men vi kan prova
            ha de reno

          • #472810
            stgrhe
            Participant

              @reno wrote:

              min thai fru är duktig på engelska då hon gått i engelsk skola i thai
              så för våran del är det inga proplem ,
              skicka ett pm så ska vi försöka översätta
              hon är ganska upptagen med jobb o studier
              men vi kan prova
              ha de reno

              För officiella dokument duger inte en “hemmaöversättning” eftersom det i regel kräver att en auktoriserad översättare gjort översättningen. I Sverige är det Kommerskollegiet som utfärdar auktoriseringarna. Det finns en motsvarande myndighet i Thailand som gör samma sak där.

              Göran

            • #472811
              Thaisambo
              Participant

                http://www.thaitolk.nu hittar Du Sveriges enda, av Kommerskollegium godkända, tolk mellan svenska och thai i båda riktningarna. Hon tar textöversättningar också. I övrigt ingår även engelska och laotiska i repertoaren.

            Viewing 5 reply threads
            • You must be logged in to reply to this topic.