Hem Forums I Sverige med Thailändsk anknytning Byråkrati & Myndigheter Registrera äktenskap i Thailand innan UT ansökan?

Viewing 14 reply threads
  • Author
    Posts
    • #386368

      Tjejen åker tillbaka till Thailand om en vecka efter 6 mån turist visum. Vi gifte oss när hon var här men har inte registrerat det i Thailand.

      “Måste” man registrera det i Thailand innan man ansöker om UT?

      Förstår att jag borde göra det men frågan är om det kommer att se konstigt ut om man inte gör det.

      Andreas

    • #419048
      Thaikonsult
      Participant

        Hej Andreas
        Så här säger Migrationsverket själva på din fråga. Vi frågade dem förra året för att få deras syn på registrering av äktenskap och ansökan om uppehållstillstånd.

        Mvh Thaikonsult

        “Hej!
        Du har tidigare kommunicerat med Migrationsverkets och jag har nu fått i uppdrag att förklara reglerna när det gäller att fastställa om vi ska pröva en ansökan enligt de nationella reglerna eller EG-bestämmelserna. I praktiken innebär skillnaden mellan de olika prövningarna att anknytningsutredningen inte är lika omfattande om parterna är gifta/sambo som vid prövningen av en ansökan där parterna avser att gifta sig eller bli sambo.

        Familjeåterföreningsdirektivet (rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003) som har inarbetats i svensk rätt föreskriver en skyldighet för medlemsstaterna att bevilja uppehållstillstånd för make/maka/registrerad partner och omyndiga ogifta barn till referenspersonen eller dennes make eller maka. Bestämmelserna har införts i 5 kap. 3 § första stycket 1 och 2 a-2 b) utlänningslagen. Begreppet sambo likställs med make/maka om samboskapet kan styrkas. Familjeåterföreningsdirektivet arbetades in i svensk rätt den 30 april 2006.

        Om inte äktenskapet/samboskapet kan styrkas på ett godtagbart sätt finns det möjlighet att ändå bevilja uppehållstillstånd med stöd av 5 kap. 3 a § första stycket 1 utlänningslagen om det rör sig om ett seriöst förhållande. För att kunna bedöma om det rör sig om ett seriöst förhållande görs separata anknytningsutredningar med båda parter.

        Enligt familjeåterföreningsdirektivet får uppehållstillstånd nekas även om parterna är gifta, sambo eller registrerad partner. Dessa bestämmelser finns införda i utlänningslagen – 5 kap. 17 a § – 17 b §. I paragraferna 17 a och 17 b behandlas olika grunder för ett avslag – oriktiga eller vilseledande uppgifter, skenäktenskap eller skenförhållande, hot mot allmän ordning och säkerhet, särlevnad, månggifte, tvångsäktenskap samt äktenskap med en person under 18 år.

        I 5 kap. 17 a § andra stycket och 5 kap. 17 b § utlänningslagen gör lagstiftningen skillnad på om det är referenspersonen eller den sökande som är gift med någon annan sedan tidigare (månggifte). När det gäller referenspersonen (personen i Sverige) ska uppehållstillstånd vägras i sådana fall om han eller hon är gift och redan lever med en annan person i Sverige ( 5 kap. 17 b § utlänningslagen). När det gäller sökanden får Migrationsverket vägra uppehållstillstånd om sökanden redan är gift med någon annan person än referenspersonen (5 kap. 17 a § andra stycket 2 utlänningslagen). Anledningen till att det ställs lägre krav för att godta att sökanden fortfarande är gift är att det i en del länder tar lång tid att få äktenskapsskillnad, trots att parterna har levt separerade under lång tid.

        För att kunna beviljas uppehållstillstånd grundat på äktenskap med en person som bor i Sverige krävs att man genom dokument kan styrka äktenskapet.

        Om äktenskapet är ingånget i utlänningens hemland är äktenskapet normalt registrerat där. Personen som bor i Sverige ska som huvudregel registrera äktenskapet hos skatteverket och det ska framgå av personbeviset vem som är make eller maka.

        För att undvika månggifte som ju är en av grunderna för att vägra uppehållstillstånd bör äktenskapet, om det är ingånget i Sverige, även registreras i utlänningens hemland. Det är ju också rimligt att kräva att den utländska makens civilstånd är detsamma i Sverige som i hemlandet.

        Med vänlig hälsning
        Elizabeth Ström”

      • #419049

        Är ingen höjdare på att tolka såna här slags texter..

        Skulle man kunna säga i korthet ansökan kan ta längre tid om vi inte reggar det, och att det kanske ses som att vi inte är gifta, men ändå kan beviljas UT om allt ser bra ut i deras ögon?

        Lutar väl åt att fixa detta innan för att vara på den säkra sidan..

        Tack för snabb och nyttig info, Thaikonsult! :cheers:

      • #419050
        Thaisambo
        Participant

          @Andreas_sthlm wrote:

          Är ingen höjdare på att tolka såna här slags texter..

          Skulle man kunna säga i korthet ansökan kan ta längre tid om vi inte reggar det, och att det kanske ses som att vi inte är gifta, men ändå kan beviljas UT om allt ser bra ut i deras ögon?

          Lutar väl åt att fixa detta innan för att vara på den säkra sidan..

          Tack för snabb och nyttig info, Thaikonsult! :cheers:

          Det står ju så i texten även om det i förstone känns väldigt spektakulärt:

          @Thaikonsult wrote:

          “……….

          Om äktenskapet är ingånget i utlänningens hemland är äktenskapet normalt registrerat där. Personen som bor i Sverige ska som huvudregel registrera äktenskapet hos skatteverket och det ska framgå av personbeviset vem som är make eller maka.

          För att undvika månggifte som ju är en av grunderna för att vägra uppehållstillstånd bör äktenskapet, om det är ingånget i Sverige, även registreras i utlänningens hemland. Det är ju också rimligt att kräva att den utländska makens civilstånd är detsamma i Sverige som i hemlandet.

          Med vänlig hälsning
          Elizabeth Ström”

          Om civilståndet är olika i Sverige och i hemlandet så finns en teoretisk möjlighet att sökanden kan ha för avsikt att utöva månggifte när den här öppningen finns.

          Men att gräva fram det i samband med utredningen på Migrationsverket låter väldigt långsökt, så långt tror jag inte de går annat än om handläggaren känner att det finns fog för att undersöka saken närmare. Det blir grund för avslag om handläggaren anser att misstanken om att sökanden har för avsikt att bedriva månggifte känns befogad.

          Då får man genom att registrera äktenskapet korrekt i båda länderna undanröja den misstankegrunden då och återkomma med ny ansökan, men det känns långsökt att trassla med det när Sverige accepterar partnerskap, sambo, stabil relation m m på ungefär samma nivå som äktenskap i den här frågan. De kompletterar säkert med något slags misstanke och inte bara formella grunder. Men det blir avslag – inte “längre behandlingstid” – när en avslagsgrund är klarlagd.

          Det är alltså bra att ha alla registreringar klara – och det gäller inte bara UT utan en massa andra civil- och familjerättsliga förhållanden, även Dina rättigheter i Thailand påverkas när du är gift med en thailändsk medborgare!

        • #419051

          @Andreas_sthlm wrote:

          Är ingen höjdare på att tolka såna här slags texter..
          :cheers:

          Bästa svaret jag sett här sedan jag började läsa inlägg på detta forum.
          Tror dessutom att det finns många andra här som han och jag som inte är akademiker och är “van” att läsa text som bara innehåller en massa, kanske, om inte, kan vara, etc, etc… Med risk för att få en del skit så skriver jag ändock. Kanske det finns en hel del människor här som bara läser inläggen på detta forum utan att skriva någor själv i rädsla för att skriva fel eller för att verka korkad i roten, pga att man inte förstår text som beskrivs i denna tråd.

        • #419052
          stgrhe
          Participant

            @Micke063 wrote:

            @Andreas_sthlm wrote:

            Är ingen höjdare på att tolka såna här slags texter..
            :cheers:

            Bästa svaret jag sett här sedan jag började läsa inlägg på detta forum.
            Tror dessutom att det finns många andra här som han och jag som inte är akademiker och är “van” att läsa text som bara innehåller en massa, kanske, om inte, kan vara, etc, etc… Med risk för att få en del skit så skriver jag ändock. Kanske det finns en hel del människor här som bara läser inläggen på detta forum utan att skriva någor själv i rädsla för att skriva fel eller för att verka korkad i roten, pga att man inte förstår text som beskrivs i denna tråd.

            Det vore oerhört tråkigt om någon avstod från att skriva ett inlägg därför att han/hon är rädd för att någon skall kommentera eventuella brister i språket. Det förekommer visserligen sådana spydiga kommentarer på andra forum, Thai Visa är ett exempel, men jag hoppas verkligen vi slipper det på det här forumet.

            Jag har noterat att det är flera här på forumet som är van vid att läsa lagtexter så vad jag kan se så finns det hjälp med tolkningar när så behövs.

            När det gäller kunnande så tycker jag aldrig det är fel att säga till om man inte vet eller förstår. En akademiker har lärt sig en massa saker men det har också den thailändska risbonden även om det han vet är andra saker, som troligen inte akademikern vet.

            Göran

          • #419053

            När vi ansäkte om UT va vi inte gifta utan vi gifte oss under tiden vi väntade.
            Vi kompleterade sedan med vårt vigselbevis från Thailand (ej reg i Sverige) men det var dom inte så intresserade av utan vi var tvugna att få det registrerat i Sverige för att det skulle räknas.

            Fär att vara på säkra sidan gift er i Thailand också, att bara gifta sig på pappret tar inte långtid.

          • #419054
            Thaisambo
            Participant

              @skunk_10 wrote:

              När vi ansäkte om UT va vi inte gifta utan vi gifte oss under tiden vi väntade.
              Vi kompleterade sedan med vårt vigselbevis från Thailand (ej reg i Sverige) men det var dom inte så intresserade av utan vi var tvugna att få det registrerat i Sverige för att det skulle räknas.

              Fär att vara på säkra sidan gift er i Thailand också, att bara gifta sig på pappret tar inte långtid.

              Sverige är onekligen fantastiskt!

              Men de ville faktiskt att det skulle vara samma civilstånd registrerat i båda länderna, det var ju det de fokuserade på. De kunde ha avslagit på den grunden, men eftersom ni gifte er under behandlingstiden så fick ni alltså en respit för att registrera äktenskapet även i Sverige. Tror ni feltolkat tjänstemannen när ni nämner att …. det var dom inte så intresserade av.
              Det ska säkert tolkas som att frågan var om ni avsåg att bedriva månggifte i Sverige och det hindret undanröjde ni genom att slutföra registreringen av äktenskapet innan beslut.

              Det här är ett bra exempel – det är inte lätt att förstå vad det är frågan om och vad som kan bli följden vid fel svar. Men som sökande kan man inte när man får en fråga dra slutsatsen att de inte skulle vara så intresserade, man har kanske inte förstått vad de menar….

              Jag fattade inte heller frågorna de har när jag först såg dem. Man måste läsa på nåt kopiöst för att få kläm på innebörden! Det är inte lätt alls!

            • #419055

              Hej Andreas

              Ett äktenskap mellan en svensk och en Thai som ingåtts i Sverige är inte nödvändigt att registrera i Thailand, men det underlättar och snabbar på UT-ansökan. Den Thailändska personen (kvinnan) bör i det sammanhanget också byta till mannens efternamn (det är lättare att söka jobb i Sverige med ett svenskt namn än med ett Thailändskt).

              Gången är följande, Den Thailändska personen skall ha med följande dokumet och besöka Svenska Ambassaden i Bangkok.

              1. Vigselbeviset i Original (får man tillbaka från ambassaden)
              2. Ett färskt personbevis “Familjebevis” där båda parter finns med som makar
              3. Kopia på båda parternas pass.

              Mot en avgift på ca 600 Baht så sammanställer Ambassaden ett dokument på Engelska.

              Det dokumentet skall översättas till Thai och legaliseras av Thailändska UD.

              Det nu legaliserade dokumentet tar man med till ett “Amphure”, vilket som helst, Tillsammans med 2 vittnen. Efter någon timma så är äktenskapet registrerat och man får ett Thailändskt äktenskapscertifikat (på Thai).

              Om kvinnan skall byta till mannens efternamn så skall hon gå till sett eget hem amphure och få ett nytt ID-kort med det nya namnet. Förändringen skall också skrivas in i “Husboken”.

              Nu är det dags att skaffa nytt Pass med det nya efternamnet.

              När detta är klart så är det dags att starta förberedelserna för att söka UT med de dokument som behövs och översättning av dokumenten som är på Thai.

              Lätt som en plätt :bom: , i alla fall för oss som jobbar med de här ärendena.

            • #419056

              Hej Lasse,

              Många bra tips där! Men detta gillar jag inte:

              “Den Thailändska personen (kvinnan) bör i det sammanhanget också byta till mannens efternamn (det är lättare att söka jobb i Sverige med ett svenskt namn än med ett Thailändskt).”

              Detta anser jag rent ut sagt vara bullshit. I så fall ska väl damen byta förnamn också? Om arbetsgivaren är skeptisk mot invandrare så lär väl damens ursprung ändå framgå vid eventuell intervju?

              För mig ter sig byte av efternamn som en massa onödigt besvär. Fru Chang har behållt sitt thailändska efternamn, och har inga problem med det i Sverige. Även om det kan behövas lite bokstavering ibland, men förvånansvärt sällan. Fru Chang driver för all del eget AB, det har aldrig varit aktuellt med anställning någon annanstans.

              Herr Chang har talat.

            • #419057
              leo

                Herr Chang!

                Önskar du hade rätt, dvs att Lasses påstående vore fel om att det är lättare att få jobb i Sverige med ett svenskt efternamn. Tyvärr har jag från flera bekanta hört motsatsen.

                Svenska kvinnor som gift sig med ickeeuropeiska män och tagit deras efternamn har upplevt att de inte blir kallade till jobbintervjuer förrän de bytt tillbaka till sitt svenska flicknamn. Huruvida glastaket även stoppar de med utländska förnamn undandrar sig min bedömning, men de flesta thaiförnamn torde väl gå att försvenska i så fall?

                Det viktiga är väl att överhuvudtaget få träffa en presumtiv arbetsgivare så att man med sin personlighet och sina meriter kan övertyga vederbörande om sin lämplighet för jobbet?

                Fru Chang är nog väldigt lyckligt lottad. Att hon oftast slipper bokstavera sitt efternamn kanske beror på att en stor del av svenskarna är thailandsresenärer och mycket väl bekanta med det namnet? En eventuell framtida fru Leo skulle kanske ha lika lätt?

              • #419058
                Thaisambo
                Participant

                  @thai-scan wrote:

                  ………………
                  Det nu legaliserade dokumentet tar man med till ett “Amphure”, vilket som helst, Tillsammans med 2 vittnen. Efter någon timma så är äktenskapet registrerat och man får ett Thailändskt äktenskapscertifikat (på Thai).
                  …………

                  Det är en mycket bra komihåglista om förfaringssättet, det är bara ett frågetecken och det rör det där med två vittnen. Vittnen på vadå?
                  Det finns ju redan papper och översättningar m m….

                  Jag vet att traditionellt thailändskt bröllop registreras på en gång efter ceremonin genom att man tar sej till Amphur Office med vigselförrättaren (oftast byäldsten) och två vittnen och får registrering av äktenskapet där, men det är ju inte den situationen vi talar om. Och bröllopsvittnen från Sverige ska man väl inte behöva ta med sig ända till Thailand när man nu har vigselbevis och översättningar till både engelska och thai samt legalisering av thailändska UD. Det måtte väl räcka med den dokumentationen.

                • #419059

                  Hej Leo,

                  OK, jag medger att det kan finnas fördelar med svenskt efternamn, men jag tror dock inte att det är av så stor vikt. Och som sagt, förnamnet… vad tänker en arbetsgivare om Siriporn Johansson? Vet inte om man får byta förnamn hur som helst, tror i varje fall att man kan addera ett förnamn som sedan kan användas som tilltalsnamn.

                  Det är förstås möjligt att arbetsgivaren tänker “aha, hon är åtminstone gift med en svensk”…

                  Fru Changs efternamn är nästan omöjligt att uttala för en svensk som inte har lite kunskaper i thailändska. Men oftast är det ju så att man själv skriver sitt namn, på blankett, via internet etc. Beror givetvis på vilka sammanhang man rör sig i.

                  Herr Chang har talat.

                • #419060
                  stgrhe
                  Participant

                    Kommentar till Herr Chang!

                    I Sverige är det möjligt att anta fler efternamn men inte i Thailand. Min fru bytte nyligen namn för att få samma efternamn som mitt och då föreslog jag att hon skulle skaffa dubbelnamn men det visade sig inte vara tillåtet i Thailand.

                    Det här tråden handlar visserligen om Sverige men en intressant aspekt på frugans namnbyte var att helt plötsligt dubblerade Bangkok Bank kreditgränsen för henne för det nya betalkortet utställt på det nya namnet.

                    Göran

                  • #419061

                    Tack för ett utförligt svar Lasse!

                    Och även andra som har svarat.

                    Vi var på precis samma spår, och damen ska till ambassaden i BKK imorgon och påbörja detta.

                    Angående efternamn osv så kommer hon att byta namn till Johansson, och behålla sitt thailändska förnamn. Tycker inte det är några konstigheter med det, och tror på det du säger att i vissa fall kan det självklart ses som “bättre”.

                    Sedan blir det till att hålla tummarna för en snabb UT ansökan så hon hinner komma hit innan sommaren! :sunny:

                Viewing 14 reply threads
                • You must be logged in to reply to this topic.